We express deep concern at the increasing challenges of the consequences of natural disasters, including the impact of climate change. | UN | ونعرب عن قلقنا العميق إزاء التحديات المتزايدة الناتجة عن آثار الكوارث الطبيعية، بما في ذلك أثر تغير المناخ. |
It was also seen as an important step to respond to the increasing challenges regarding the legitimacy of international investment law and arbitration as such. | UN | كما رئي أنه خطوة هامة صوب مواجهة التحديات المتزايدة فيما يتعلق بمشروعية قانون الاستثمار الدولي والتحكيم ذاته. |
The increasing challenges facing the United Nations underscored the need to make the best use of its investment in people. | UN | وتؤكد التحديات المتزايدة التي تواجه الأمم المتحدة على ضرورة الاستفادة إلى أقصى حد من استثمارها في الأفراد. |
The more affluent Member States have already had to face the growing challenges resulting from NCDs over the past decades. | UN | وكان على البلدان الأكثر ثراء أن تواجه التحديات المتزايدة الناجمة عن الأمراض غير المعدية على مدى العقود الماضية. |
At the regional level, a programme has been established to collectively address the growing challenges of vulnerable youth in our region. | UN | ولقد تم وضع برنامج على الصعيد الإقليمي للعمل جماعياً على مواجهة التحديات المتزايدة أمام الشباب المعرضين للخطر في منطقتنا. |
We will continue to strengthen cooperation with the United Nations to address the mounting challenges that Africa faces. | UN | وسوف نواصل تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة لمجابهة التحديات المتزايدة التي تواجهها أفريقيا. |
To address the increasing challenges adequately, however, the capacity of BCPR needed strengthening. | UN | وقال إنه لا مفر من تعزيز قدرات المكتب للتعامل مع التحديات المتزايدة بالشكل المناسب. |
It was also seen as an important step to respond to the increasing challenges regarding the legitimacy of international investment law and arbitration as such. | UN | كما رُئي أنَّ وضع المعيار سيمثل خطوة هامة صوب مواجهة التحديات المتزايدة فيما يتعلق بمشروعية قانون الاستثمار الدولي والتحكيم ذاته. |
He fully supports the idea that mainstreaming and industry involvement are integral and necessary in taking on the increasing challenges in relation to sound management. | UN | ويؤيد المدير التنفيذي تأييداً كاملاً أن فكرة التعميم وإشراك الصناعة فكرة أصيلة، بل وضرورية في التغلب على التحديات المتزايدة ذات الصلة بالإدارة السليمة. |
The monitoring has focused on the increasing challenges to the State that were identified by the five regional Office of Civil Affairs teams in their visits to 30 districts and 65 Village Development Committee areas in Nepal. | UN | وركز الرصد على التحديات المتزايدة للدولة، التي حددتها الأفرقة الإقليمية الخمسة التابعة لمكتب الشؤون المدنية في زياراتها إلى 30 مقاطعة و 65 من مناطق لجان تنمية القرى في نيبال. |
Most reports state that human resources and expertise at the NAP secretariat and the technical committee need strengthening to meet the increasing challenges of NAP implementation. | UN | وتؤكد معظم التقارير وجود حاجة إلى تعزيز الموارد البشرية والخبرة الفنية في أمانة برنامج العمل الوطني واللجنة التقنية لمواجهة التحديات المتزايدة في تنفيذ هذا البرنامج. |
The Group also recognized the significant and unprecedented growth in the number of individuals serviced by the Fund since 1998, along with the increasing challenges associated with administering such a vast, growing and globally dispersed population. | UN | كما لاحظ الفريق النمو الهام وغير المسبوق في عدد الأفراد الذين خدمهم الصندوق منذ عام 1998، إلى جانب التحديات المتزايدة المرتبطة بإدارة جماعة من الأفراد واسعة ومتنامية ومنتشرة على الصعيد العالمي. |
The world has already been grappling with multiple and interrelated crises, including the financial and economic crisis, volatile energy and food prices and ongoing concerns over food security, as well as the increasing challenges posed by climate change. | UN | فالعالم يتخبط فعلا في أزمات متعددة ومترابطة، بما في ذلك الأزمة الاقتصادية والمالية، وتقلب أسعار الطاقة والأغذية والشواغل المستمرة بشأن الأمن الغذائي، بالإضافة إلى التحديات المتزايدة لتغير المناخ. |
Increased official development assistance and technology transfer were necessary to address growing challenges of food security and to support action on mitigation and adaptation to climate change. | UN | وتعدّ زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا من الأمور الضرورية لمواجهة التحديات المتزايدة للأمن الغذائي ودعم العمل للتخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه. |
We should not wait for anticipated solutions before we begin helping them to address the growing challenges confronting them in their daily lives. | UN | وعلينا ألا ننتظر الحلول المرتقبة للشروع في مساعدتهم من أجل مواجهة التحديات المتزايدة في حياتهم اليومية. |
Strengthening the Mission's analytical capabilities and reinforcing the security of military observers will be one of the Mission's growing challenges. | UN | وسيكون تعزيز القدرات التحليلية للبعثة وتعزيز أمن المراقبين العسكريين أحد التحديات المتزايدة التي تواجهها البعثة. |
However, more must be done to bring the United Nations reaction to emergency situations into line with the growing challenges. | UN | ومع ذلك، يجــب القيام بمزيد من العمل للارتقـاء باستجابــة اﻷمــم المتحــدة لحالات الطوارئ إلى مستــوى التحديات المتزايدة. |
209. In 2002, the international community gathered in Madrid for the Second World Assembly on Ageing to discuss the growing challenges of population ageing. | UN | 209 - وفي عام 2002، التقى المجتمع الدولي في مدريد بمناسبة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة لمناقشة التحديات المتزايدة التي تطرحها شيوخة السكان. |
The report presented the growing challenges that are being posed by the steady and ongoing growth the Fund has been experiencing and the solutions under consideration to address such challenges through a further strengthening of the Fund's client servicing capacity. | UN | وعرض التقرير التحديات المتزايدة التي تطرحها الزيادة المطردة والمتواصلة التي ما فتئ الصندوق يواجهها والحلول الجاري النظر فيها لتذليل هذه التحديات من خلال زيادة تعزيز قدرة الصندوق على خدمة عملائه. |
That will help us to overcome the mounting challenges we have faced in recent years. | UN | وذلك سيساعدنا في التغلب على التحديات المتزايدة التي واجهناها في الأعوام الأخيرة. |
I wish to conclude by recalling that the Council of Europe, as the sole pan-European organization, is in a position to make a substantial contribution to the United Nations in meeting its rising challenges. | UN | وأختتم بالإشارة إلى أن مجلس أوروبا، بصفته المنظمة الوحيدة الجامعة لأوروبا، يمكنه أن يقدم إسهاما كبيرا للأمم المتحدة في مواجهاتها التحديات المتزايدة. |
These response mechanisms could also be used in connection with the growing challenge of environmental emergencies. | UN | ويمكن ﻵليات الاستجابة هذه أن تستخدم أيضا في مضمار التحديات المتزايدة التي تشكلها حالات الطوارئ البيئية. |
Returning to the issue of increased challenges facing policy makers in the area of FDI, he stressed the importance of the secretariat's extensive technical assistance and advisory activities to support countries in their efforts to attract and benefit fully from FDI. | UN | 4- ثم عاد إلى قضية التحديات المتزايدة التي تواجه واضعي السياسات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر، فأكد أهمية ما تقوم به الأمانة من أنشطة واسعة النطاق في مجالي المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية لدعم البلدان في جهودها الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه استفادة كاملة. |
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): Based on the statements of previous speakers it is not difficult to conclude that no State by itself can address the escalating challenges of the world financial and economic crisis. | UN | السيدة اتياموفا (كازاخستان) (تكلمت بالإنكليزية): استنادا إلى بيانات المتكلمين السابقين، يسهل أن نخلص إلى القول إنه لا يمكن لدولة بمفردها أن تعالج التحديات المتزايدة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
This is an important moment for the region and it is crucial that the Centre be well positioned to face the ever-increasing challenges before it. | UN | وهذه لحظة مهمة للمنطقة ولا بد من أن يكون المركز مجهزا بصورة جيدة لمواجهة التحديات المتزايدة باستمرار الماثلة أمامه. |