We discussed various emerging challenges which could affect the Non-Self-Governing Territories in their path towards decolonization. | UN | وناقشنا مختلف التحديات المستجدة التي يمكن أن تؤثر على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في سعيها نحو إنهاء الاستعمار. |
(iv) Ensuring that the Board is provided with legal advice on treaty compliance to deal with emerging challenges. | UN | ' 4` كفالة إسداء المشورة القانونية للهيئة بشأن الامتثال للمعاهدات لمواجهة التحديات المستجدة. |
Encourage the active involvement of men and boys in the fight against HIV/AIDS and in addressing emerging challenges. | UN | تشجيع مشاركة الرجال والفتيان النشطة في مكافحة الإيدز وفيروسه وفي مواجهة التحديات المستجدة. |
It seems clear that the institutional groundwork has been laid for the implementation of a more ambitious plan in line with the new challenges. | UN | ويبدو واضحا أن الأساس المؤسسي قد أُرسي لتنفيذ خطة أكثر طموحا توافق التحديات المستجدة. |
The Secretary-General's state of implementation report could be produced for consideration at that session, providing an analytical overview of progress and identification of areas of concern as well as new challenges in the field of implementation. | UN | ومن الممكن إصدار تقرير الأمين العام عن حالة التنفيذ للنظر فيه خلال هذه الدورة، وسيقدم موجزا تحليليا للتقدم المحرز وتحديد مجالات الاهتمام فضلا عن التحديات المستجدة في مجال التنفيذ. |
89. Several organizations are supporting least developed countries in the area of multiple crises and other emerging challenges. | UN | 89 - وتقدم عدة منظمات إلى أقل البلدان نموا دعما في حالات الأزمات المتعددة وغيرها من التحديات المستجدة. |
The Committee is also well placed to help countries address other emerging challenges, such as those related to ecological taxes, in a pro-poor way. | UN | وتحتل اللجنة أيضا موقعا جيدا يخولها مساعدة البلدان على مواجهة التحديات المستجدة الأخرى، مثل التحديات المتعلقة بالضرائب الإيكولوجية بطريقة تراعي الفقراء. |
There is a need to further strengthen those mechanisms and to ensure their interconnectedness and the inclusiveness of various stakeholders to address the emerging challenges related to climate and disaster risk reduction. | UN | وتمس الحاجة لزيادة تعزيز هذه تلك الآليات وكفالة ترابطها وشمولها لمختلف أصحاب المصلحة لمواجهة التحديات المستجدة والمتصلة بالمناخ والحد من مخاطر الكوارث. |
It agreed to strengthen the policy development aspect of its mandate through a series of papers on emerging challenges to anti-trafficking efforts. | UN | واتفق على تعزيز جوانب ولايته المعنية بوضع السياسات عن طريق إعداد سلسلة من الورقات عن التحديات المستجدة التي تعترض جهود مكافحة الاتجار. |
The presentations focused on key elements of the law of the sea, addressed issues related to ocean governance and highlighted newly emerging challenges in strengthening and developing the legal regime governing activities on the oceans. | UN | وركزت العروض على العناصر الرئيسية في قانون البحار، وتناولت قضايا متعلقة بإدارة المحيطات، وأبرزت التحديات المستجدة في مجال تعزيز وتطوير النظام القانوني الذي يحكم الأنشطة في المحيطات. |
Bangladesh strongly supports the Secretary-General's call for strengthening the multilateral institutions through effective reforms in order to adapt to the emerging challenges of the twenty-first century. | UN | إن بنغلاديش تؤيد بشدة دعوة الأمين العام إلى تعزيز المؤسسات المتعددة الأطراف خلال إجراء إصلاحات فعالة للتكيف مع التحديات المستجدة في القرن الحادي والعشرين. |
We need real bold initiatives to change business as usual and to relentlessly shape the United Nations into an Organization that has the vision, means and tools to confront the emerging challenges of a new world. | UN | إننا بحاجة إلى مبادرات جريئة حقيقة لتغيير أسلوب العمل المعتاد وتشكيل الأمم المتحدة بالعمل الدؤوب لتصبح منظمة لديها رؤية ووسائل وأدوات لمواجهة التحديات المستجدة لعالم جديد. |
In section III, the report highlights three of the emerging challenges to social development from the perspective of the priority theme, namely youth employment; issues related to corporate social responsibility; and labour migration. | UN | وفي الفرع الثالث، يسلط هذا التقرير الضوء على ثلاثة من التحديات المستجدة التي تواجه التنمية الاجتماعية من منظور الموضوع ذي الأولوية، وهي عمالة الشباب، والمسائل المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، وهجرة اليد العاملة. |
15. The review of experiences clearly shows that literacy is a topical issue and a useful tool, a generic and portable competence with which to equip individuals, communities and nations to solve current problems and face emerging challenges. | UN | ١٥ - يثبت استعراض التجارب بشكل واضح أن اﻹلمام بالقراءة والكتابة يمثل مسألة مواضيعية وأداة مفيدة، أي أنه يشكل إحدى الكفاءات العامة التي تلازم اﻷفراد والمجتمعات واﻷمم وتؤهلهم لحل المشاكل الراهنة ومواجهة التحديات المستجدة. |
The UNDP business model must also protect, and expand to the extent possible, the funding for regional programmes so that they can maintain and augment their contribution to development results and step up to emerging challenges. | UN | كما يجب أن يحمي نموذج البرنامج الإنمائي للأعمال وأن يوسع، إلى المدى الممكن، نطاق تمويل البرامج الإقليمية كي يتسنى لها الحفاظ على إسهامها في تحقيق نتائج إنمائية وزيادة ذلك الإسهام والاستعداد لمواجهة التحديات المستجدة. |
55. The quadrennial comprehensive policy review should strike a balance between assessing the actions taken thus far and looking forward to emerging challenges. | UN | 55 - وينبغي أن كفل الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات التوازن بين تقييم الإجراءات المتخذة حتى الآن والنظرة المستقبلية إلى التحديات المستجدة. |
A United Nations conference on financing for development should also be held to build upon and update the Monterrey Consensus, taking into account the emerging challenges of sustainable development, and to contribute to the elaboration of the post-2015 development agenda. | UN | كما رأى أنه ينبغي عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن تمويل التنمية للبناء على توافق آراء مونتيري وتحديثه، مع مراعاة التحديات المستجدة في ميدان التنمية المستدامة، وللمساهمة في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
emerging challenges | UN | ثالثا - التحديات المستجدة |
It is a common mission for the whole international community to take up new challenges, grasp new opportunities and create a peaceful, just, democratic and prosperous new century. | UN | ومواجهة التحديات المستجدة واغتنام الفرص الجديدة وتهيئة قرن جديد ينعم بالسلم والعدل والديمقراطية والرخاء تمثل مهمة مشتركة يتحمل عبئها المجتمع الدولي بأسره. |
China inquired about the new challenges the Government faces in promoting the protection of social rights and whether it has conducted technical cooperation with ILO and other international organizations. | UN | واستفسرت الصين عن التحديات المستجدة التي تواجهها الحكومة في تعزيز حماية الحقوق الاجتماعية وعما إذا كانت تقيم تعاوناً تقنياً مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية. |
new challenges require new solutions. | UN | إن التحديات المستجدة تقتضي حلولا جديدة. |