ويكيبيديا

    "التحديات المقبلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • challenges ahead
        
    • future challenges
        
    • challenges that lie ahead
        
    • challenge ahead
        
    • coming challenges
        
    • upcoming challenges
        
    • challenges that lay ahead
        
    • forthcoming challenges
        
    We believe that this target is commensurate with the challenges ahead. UN ونعتقد أن هذا الهدف يتناسب مع التحديات المقبلة.
    We in the Commonwealth not only recognize the enormous achievements and successes of the past 30 years, but also acknowledge the challenges ahead. UN نحن في الكومنولث لا نقدر فحسب الإنجازات والنجاحات الضخمة التي تحققت على مدى السنوات الثلاثين الماضية، بل ندرك أيضا التحديات المقبلة.
    Only through open and honest cooperation can we be successful in overcoming the challenges ahead. UN ولا يسعنا أن ننجح في التغلب على التحديات المقبلة إلا عن طريق التعاون المنفتح والصادق.
    The Workshop also included a discussion on future challenges for the Asia-Pacific Regional Framework. UN وتخلل حلقة العمل أيضاً نقاش حول التحديات المقبلة ضمن الإطار الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Theme: The full implementation of the Universal Declaration of Human Rights: challenges ahead and ways forward UN في موضوع: التنفيذ الكامل للإعلان العالمي لحقوق الإنسان: التحديات المقبلة وسبل المضي قدما
    The Secretary-General and his Special Representative expressed their appreciation for the achievements in Afghanistan, and cautioned about the challenges ahead. UN وأعرب الأمين العام وممثله الخاص عن تقديرهما للإنجازات التي تحققت في أفغانستان، وحذرا من التحديات المقبلة.
    The challenges ahead included the shortage of data and the need to strengthen the capacity of national institutions to meet that need. UN ورأى أن التحديات المقبلة تشمل نقص البيانات وضرورة تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية على سد هذه الحاجة.
    The key challenges ahead were to measure progress and mobilize adequate resources. UN وتتمثل أهم التحديات المقبلة في قياس التقدم وتعبئة الموارد الكافية.
    Stricter legislation would be needed to meet the challenges ahead. UN وقالت إنه لا بد من تشريعات أكثر تشدداً لمواجهة التحديات المقبلة.
    The challenges ahead are substantial, but collectively we can meet them. UN إن التحديات المقبلة كبيرة، لكننا وبشكل جماعي نستطيع مواجهتها.
    Functioning democratic institutions: challenges ahead UN المؤسسات الديمقراطية العاملة: التحديات المقبلة
    Sustainable returns and the rights of communities: challenges ahead UN عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: التحديات المقبلة
    Functioning democratic institutions: challenges ahead UN المؤسسات الديمقراطية العاملة: التحديات المقبلة
    Sustainable returns and the rights of communities and their members: challenges ahead UN العودة المستدامة وحقوق الطوائف وحقوق أفرادها: التحديات المقبلة
    F. Environment, climate change and development: The challenges ahead 30 UN واو - البيئة وتغير المناخ والتنمية: التحديات المقبلة 31
    F. Environment, climate change and development: The challenges ahead UN واو - البيئة وتغير المناخ والتنمية: التحديات المقبلة
    The Report aims to formulate long-term strategies to meet future challenges in the care sector. UN والتقرير يهدف إلى صياغة استراتيجيات طويلة الأجل لمواجهة التحديات المقبلة في قطاع الرعاية.
    It was successfully meeting the demands placed on its services, as well as taking proactive measures to tackle future challenges. UN فهي تشهد نجاحا في تلبية الطلبات على خدماتها، وتتّخذ في الوقت نفسه تدابير استباقية لمواجهة التحديات المقبلة.
    The Supreme Council expressed its wishes to the Palestinian leadership for success through continued solidarity and cooperation in dealing with future challenges. UN وأعرب المجلس الأعلى عن تمنياته للقيادة الفلسطينية بالتوفيق في استمرار التكاتف والتعاون في مواجهة التحديات المقبلة.
    UNHCR looks forward to the implementation of the pledges made by States and to the international community exercising its shared commitment to address the challenges that lie ahead. UN وتتطلع المفوضية إلى تنفيذ التعهدات التي أخذتها الدول على عاتقها وإلى ممارسة المجتمع الدولي لالتزامه المشترك بمواجهة التحديات المقبلة.
    In addition it provides an idea for the challenge ahead for public administration, in the broad sense, if it going to play a key role in the realization of the Millennium development goals. UN إضافة لذلك فإنه يعطي فكرة عن التحديات المقبلة التي ستواجه الإدارة العامة بالمعنى الواسع إذا كان لها أن تؤدي دورا رئيسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the light of these coming challenges, the current public information configuration at Headquarters is no longer tenable. UN وفي ضوء هذه التحديات المقبلة لم يعد بالإمكان الاحتفاظ بالتكوين الحالي لشؤون الإعلام.
    upcoming challenges to peace in the twenty-first century UN التحديات المقبلة التي سيواجهها السلام في القرن الحادي والعشرين
    Nonetheless, the scale of the challenges that lay ahead had to be considered. UN ورغم ذلك، فإن حجم التحديات المقبلة يجب أن يكون محل دراسة.
    Pakistan believes that, in the wake of the recent surge in demand for United Nations peacekeeping operations, it is both timely and appropriate to highlight the forthcoming challenges for the United Nations system and to help generate sufficient levels of political, financial, human and logistical support from Member States required in establishing the new missions. UN وتعتقد باكستان أن من المناسب في هذا التوقيت، بعد الازدياد الحاد مؤخرا في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، إلقاء الضوء على التحديات المقبلة الماثلة أمام منظومة الأمم المتحدة والمساعدة على إيجاد مستويات كافية من الدعم السياسي والمالي والبشري والسوقي اللازم تقديمه من الدول الأعضاء في إنشاء البعثات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد