ويكيبيديا

    "التحديات الناشئة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • challenges arising from
        
    • challenges posed by
        
    • challenges created by
        
    • challenges resulting from
        
    • the challenges of
        
    • challenge posed by
        
    • challenges stemming from
        
    • those arising from
        
    • challenges from
        
    • challenges of the
        
    • challenges brought by
        
    • challenges emerging from
        
    Experts were called upon to consider the various challenges arising from the global economic, financial, environmental, and development context, as well as from a maritime transport perspective. UN وأضافت أن الخبراء مدعوون إلى النظر في مختلف التحديات الناشئة عن السياق الاقتصادي والمالي والبيئي والإنمائي العالمي، وإلى بحثها أيضاً من منظور النقل البحري.
    challenges arising from that positive development include the fact that the growing number of those involved increases the complexity of coordination. UN ومن التحديات الناشئة عن هذا التطور الإيجابي أن تزايد عدد العناصر الفاعلة يفضي إلى زيادة تعقيد التنسيق.
    Reference was made to the challenges arising from WTO dispute settlement in that context. UN وأشار البعض في هذا السياق إلى التحديات الناشئة عن تسوية المنازعات في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Impact of a major disaster on rural areas: challenges posed by the Great East Japan Earthquake and the nuclear accident UN أثر وقوع كارثة كبرى في مناطق ريفية: التحديات الناشئة عن الزلزال الذي ضرب منطقة شرق اليابان الكبرى ووقوع حادثة نووية
    :: Greater urgency should be attached to the challenges created by a growing middle class and the pursuit of unsustainable consumption and production patterns. UN ينبغي التعامل على نحو أكثر استعجالا مع التحديات الناشئة عن تزايد الطبقة الوسطى واتباع أنماط استهلاك وإنتاج غير مستدامة.
    In addition, the Chairs discussed the challenges resulting from limited financial resources and expressed concern about the increasing overlap between their meetings and the inter-committee meeting. UN وفضلا عن ذلك، ناقش الرؤساء التحديات الناشئة عن محدودية الموارد المالية وأعربوا عن القلق إزاء زيادة التداخل بين اجتماعاتهم والاجتماع المشترك بين اللجان.
    The report highlights the challenges of restricted contributions, and makes sound recommendations for their management. UN ويسلط التقرير الضوء على التحديات الناشئة عن المساهمات المقيدة، ويقدم توصيات جيدة لإدارتها.
    Several representatives stressed the challenges arising from rapid urban growth along with those posed by climate change. UN وأكد العديد من الممثلين على التحديات الناشئة عن النمو الحضري السريع وتلك الناشئة عن تغير المناخ.
    The programme will also enter into strategic partnerships with selected civil society organizations to address challenges arising from increased globalization; B.1.3.2. UN وسيدخل البرنامج أيضاً في تشاركات استراتيجية مع عدد مختار من منظمات المجتمع المدني لمواجهة التحديات الناشئة عن ازدياد العولمة؛
    In terms of monetary policy, the challenges arising from the change in the external context led to varied reactions UN فيما يتعلق بالسياسة النقدية، أدت التحديات الناشئة عن التغير في السياق الخارجي إلى ردود أفعال متباينة
    The Caribbean experience revealed that a phased approach to financial harmonization could minimize the risk of crisis but also pointed to challenges arising from slow progress. UN وكشفت التجربة الكاريبية أن أي نهج تدرجي لتحقيق الاتساق المالي يمكن أن يحد إلى أدنى مستوى من مخاطر الأزمة، وبينت التجربة أيضاً التحديات الناشئة عن بطء التقدم.
    Its resilience in the face of challenges arising from the conflict in the neighbouring Syrian Arab Republic has been impressive, but the threats, including from terrorism, have increased sharply in recent months. UN وقدرته على الصمود في وجه التحديات الناشئة عن النزاع في الجمهورية العربية السورية المجاورة مثير للإعجاب، إلا أن التهديدات التي يتعرض لها، بما فيها الإرهاب، شهدت زيادة حادة في الأشهر الأخيرة.
    In that regard, capacity-building and technology transfer was required to assist States that lacked the ability to face challenges arising from the conservation and sustainable use of marine biodiversity. UN وفي هذا الصدد، يلزم بناء القدرات ونقل التكنولوجيا لمساعدة الدول التي تفتقر إلى القدرة على مواجهة التحديات الناشئة عن حفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله على نحو مستدام.
    Increasing access to education will build women's confidence and enable them to face challenges arising from contact with well-established male-dominated enterprises. UN وستؤدي زيادة فرص حصول النساء على التعليم إلى بناء ثقتهن بأنفسهن وتمكينهن من مواجهة التحديات الناشئة عن الاتصال مع المنشآت الراسخة التي يهيمن عليها الذكور.
    The view was expressed that the Safety Framework was not sufficient in its present form to meet the challenges posed by the use of NPS in outer space. UN 149- وأُعرب عن رأي مفاده أن إطار الأمان غير كاف في شكله الحالي للتغلّب على التحديات الناشئة عن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Many developments open possibilities for new progress in addressing the challenges posed by weapons of mass destruction and conventional arms that the world community has long faced. UN وتتيح تطورات عديدة الإمكانيات لإحراز تقدم في مواجهة التحديات الناشئة عن أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية التي واجهها العالم على مدى فترة طويلة.
    The challenges that Micronesia faced in addressing human rights were often exacerbated by the challenges posed by the negative impact of climate change, which threatened Micronesia's right to be secure, to live and to exist. UN وكثيراً ما تتفاقم التحديات التي تواجهها ميكرونيزيا في تناول حقوق الإنسان بسبب التحديات الناشئة عن الآثار السلبية لتغير المناخ التي تهدد حق ميكرونيزيا في الأمن والعيش والوجود.
    Instead, the presentation would address some of the challenges created by the Decision text and the interpretations adopted by the Task Force in its draft report. UN وبدلاً عن ذلك سيتناول العرض بعض التحديات الناشئة عن نص المقرر والتفسيرات التي اعتمدتها الفرقة العاملة في مشروع تقريرها.
    Bangladesh appreciated Lebanon's efforts to protect human rights despite the challenges resulting from war. UN وأشادت بنغلاديش بجهود لبنان في حماية حقوق الإنسان رغم التحديات الناشئة عن الحرب.
    1. In a liberalizing and globalizing world economy, firms and indeed whole economies operate increasingly in markets which demand innovation and flexibility to meet the challenges of constantly changing market conditions. UN ١- في الاقتصاد العالمي الذي يشهد تحريرا وعولمة، تعمل المؤسسات بل الاقتصادات بكاملها بصورة متزايدة في أسواق تتطلب ابتكارا ومرونة لمواجهة التحديات الناشئة عن ظروف السوق المتغيرة باستمرار.
    4. Thematic discussion on the theme " The challenge posed by emerging forms of crime that have a significant impact on the environment and ways to deal with it effectively " . UN 4 - المناقشة المواضيعية بشأن موضوع " التحديات الناشئة عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسبل التصدي لها على نحو فعال " .
    It will elaborate broad guidance to CEB for meeting the challenges stemming from the ongoing reform of the United Nations system in an integrated and coherent manner, bringing the full capacities and potential of the United Nations system to bear in areas of strategic importance related to peace and development. UN وستعد اللجنة توجيهات عامة للمجلس لمجابهة التحديات الناشئة عن الإصلاح الجاري لمنظومة الأمم المتحدة على نحو متكامل ومتماسك بما يحشد كامل قدرات وإمكانيات منظومة الأمم المتحدة في مجالات تكتسي أهمية استراتيجية ذات صلة بالسلم والتنمية.
    Joint programmes pose numerous challenges including those arising from variations in business practices. UN وتشكل البرامج المشتركة تحديات عديدة، منها التحديات الناشئة عن تباين ممارسات تسيير الأعمال.
    Efforts were also made with regard to the exchange of knowledge, experiences and techniques on countering challenges from terrorism through building national capacities. UN كما بُذلت جهود فيما يتعلق بتبادل المعارف والخبرات والتقنيات بشأن مجابهة التحديات الناشئة عن الإرهاب عن طريق بناء القدرات الوطنية.
    OF THE SECURITY COUNCIL An open debate on the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants in a peacekeeping environment at the Security Council meeting on 8 July 1999 highlighted the practical value of permanently adapting the United Nations modus operandi in peacekeeping and peace-building to the challenges of the conflict situations around the world. UN في إطار مناقشة مفتوحة تناولت مسألة تجريد المقاتلين السابقين من أسلحتهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بيئة تسودها روح حفظ السلام وجرت في جلسة مجلس اﻷمن المعقودة في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٩، تم التشديد على اﻷهمية العملية لجعل أسلوب العمل في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وبنائه يتكيف بصورة دائمة مع التحديات الناشئة عن حالات النزاع في جميع أنحاء العالم.
    The report focuses also on the challenges brought by the fight against HIV/AIDS, the challenges arising from demographic trends, including ageing and social safety nets, youth unemployment, and migrant workers, and the reversal of the peace dividend as a constraint to global development. UN ويركز التقرير كذلك على التحديات الناشئة عن مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتحديات الناشئة عن الاتجاهات الديمغرافية، بما في ذلك الشيخوخة وشبكات الضمان الاجتماعي، والبطالة في صفوف الشباب والعمال المهاجرون وانتكاسة فوائد السلام، بوصفها عائقا في وجه التنمية العالمية.
    The challenges emerging from the different capacity levels of stakeholders were also discussed. UN وتطرق المتحدث كذلك إلى التحديات الناشئة عن تفاوت مستويات قدرات أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد