The Philippines believes that, for the Agency to move forward to meet the challenges and opportunities of the coming decades, an enabling environment for a reinvigorated global nuclear order is necessary. | UN | وترى الفلبين أنه حتى تتمكن الوكالة من المضي قدما لمواجهة التحديات واغتنام الفرص خلال العقود القادمة، فمن الضروري أن تكون هناك بيئة مؤاتية لإعادة تنشيط النظام النووي العالمي. |
Recently, the Commission has focused on developing strategies to meet the challenges and opportunities of an ageing population, and promoting awareness of the socioeconomic implications of population ageing. | UN | وركزت اللجنة، في الآونة الأخيرة، على وضع استراتيجيات لمجابهة التحديات واغتنام الفرص الناشئة عن شيخوخة السكان، وترويج الوعي بالتبعات الاجتماعية الاقتصادية الناجمة عن هذه الظاهرة. |
The various actions of the Government of Argentina, including the development of its public policies and its ratification of international treaties, were means of responding to the challenges and opportunities presented by globalization. | UN | وشكلت مختلف الإجراءات التي اتخذتها حكومة الأرجنتين، بما فيها وضع سياساتها العامة وتصديقها على معاهدات دولية، وسائل لمواجهة التحديات واغتنام الفرص التي تتيحها العولمة. |
14. Through a project on integrated waste management, UNEP, in collaboration with regional partners and the Commonwealth, assisted small island developing States in addressing the challenges and opportunities in developing and adopting integrated waste-management strategies. | UN | 14 - وساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عبر مشروع الإدارة المتكاملة للنفايات، وبالتعاون مع الشركاء الإقليميين والكمنولث، الدول الجزرية الصغيرة النامية على مواجهة التحديات واغتنام الفرص لوضع واعتماد استراتيجيات متكاملة لإدارة النفايات. |
4. Affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; | UN | 4 - تؤكد أن على المجتمع الدولي أن يسعى إلى مواجهة التحديات واغتنام الفرص التي تطرحها العولمة بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛ |
4. Affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; | UN | 4 - تؤكد أن على المجتمع الدولي أن يسعى إلى مواجهة التحديات واغتنام الفرص التي تطرحها العولمة بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛ |
61. We acknowledge the important nexus between international migration and development and the need to deal with the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, destination and transit. | UN | 61 - نقر بأهمية العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وبالحاجة إلى معالجة التحديات واغتنام الفرص التي تطرحها الهجرة لبلدان المنشأ والمقصد والعبور. |
61. We acknowledge the important nexus between international migration and development and the need to deal with the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, destination and transit. | UN | 61 - نقر بأهمية العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وبالحاجة إلى معالجة التحديات واغتنام الفرص التي تطرحها الهجرة لبلدان المنشأ والمقصد والعبور. |
" 5. Affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; | UN | " 5 - تؤكد أن على المجتمع الدولي أن يسعى إلى مواجهة التحديات واغتنام الفرص التي تطرحها العولمة بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛ |
5. Affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; | UN | 5 - تؤكد أن على المجتمع الدولي أن يسعى إلى مواجهة التحديات واغتنام الفرص التي تطرحها العولمة بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛ |
In that regard, integration fulfils the dual function of maintaining the atmosphere of peace and stability that is essential to economic and social development, and of serving as a means by which to tackle shared challenges and opportunities as they arise on the path towards the sustainable and inclusive development that every country in the region aspires to. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن التكامل يفي بمهمة مزدوجة. فهو يحافظ على مناخ السلام والاستقرار الذي لا غنى عنه للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلاً عن كونه وسيلة يمكن من خلالها مواجهة التحديات واغتنام الفرص المشتركة التي تنشأ على الطريق المؤدي إلى التنمية الشاملة المستدامة التي تتطلع إليها جميع بلدان المنطقة. |
The establishment of dedicated Sustainable Energy for All hubs by the African Development Bank, the Asian Development Bank and the Inter-American Development Bank to address challenges and opportunities at the country level is an important step in the right direction. | UN | ' 15` ويمثل إنشاء مراكز مخصصة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع بمبادرة من مصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية الآسيوي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، في إطار السعي لمعالجة التحديات واغتنام الفرص على الصعيد القطري، خطوة هامة في الاتجاه السليم. |
18. Encourage the use of consensus-building, planning and decision support tools that build capacity to jointly assess challenges and opportunities, manage trade-offs and implement solutions; | UN | 18 - التشجيع على الاستعانة ببناء توافق الآراء والتخطيط وأدوات دعم اتخاذ القرار التي تعزز القدرات على المشاركة في مواجهة التحديات واغتنام الفرص وإدارة عمليات المقايضة وتنفيذ الحلول؛ |
3. Sri Lanka's multi-ethnic, multi-religious, multi-lingual and multi-cultural character which has been preserved in the face of conflict and terrorism, equips us to face the unique challenges and opportunities ahead. | UN | 3- ويمدنا الطابع المتعدد الإثنيات والأديان واللغات والثقافات لسري لانكا الذي تمت المحافظة عليه في وجه النزاع والإرهاب بالعدة اللازمة لمواجهة التحديات واغتنام الفرص الفريدة التي أمامنا. |
38. We acknowledge the important nexus between international migration and development and the need to deal with this issue in a coordinated and coherent manner with a view to addressing the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, destination and transit. | UN | 38 - نحن نقر بأهمية العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وبالحاجة إلى معالجة هذه القضية على نحو منسق ومتوائم بغرض التصدي إلى التحديات واغتنام الفرص التي تتيحها الهجرة أمام بلدان المنشأ والمقصد والعبور. |
46. The 2005 Kuala Lumpur Declaration on the establishment of the ASEAN charter had set the stage for a historic transformation of ASEAN, enabling the Association to address the growing challenges and opportunities of regional integration and Asia's widening links with the rest of the world. | UN | 46 - ومضى يقول إن إعلان كوالالمبور لعام 2005 بشأن وضع ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا مهد السبيل لتحول تاريخي للرابطة، ومكنها من مواجهة التحديات واغتنام الفرص المتعاظمة المتعلقة بالتعاون الإقليمي واتساع صلات آسيا ببقية العالم. |
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): The Outcome Document of the 2005 World Summit recognized the importance of the existing relation between international migration and development, as well as the necessity to meet the challenges and opportunities resulting from migration. | UN | السيد هيلر (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): سلمت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأهمية العلاقة القائمة بين الهجرة والتنمية، وكذلك بضرورة مواجهة التحديات واغتنام الفرص الناشئة عن الهجرة. |
29. Acknowledging the important and complex interrelationship between international migration and development, and the need to deal with the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, transit and destination, the General Assembly, in its resolution 67/219, decided to hold a High-level Dialogue on International Migration and Development on 3 and 4 October 2013. | UN | ٢٩ - اعترافاً بأهمية العلاقة المتبادلة والمعقدة بين الهجرة الدولية والتنمية، والحاجة إلى مواجهة التحديات واغتنام الفرص التي تطرحها الهجرة لبلدان المنشأ والعبور والمقصد، قرّرت الجمعية العامة في قرارها 67/218 عقد حوار رفيع مستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية في 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
The theme was addressed from two angles, namely an " Energy policy dialogue to respond to global challenges and opportunities " , and " Renewable energy: practical experiences and initiatives " . | UN | وعُرض لهذا الموضوع من جانبين هما " الحوار المتعلق بسياسات الطاقة من أجل مواجهة التحديات واغتنام الفرص على الصعيد العالمي " و " الطاقة المتجددة: التجارب والمبادرات العملية " . |
(b) Responding to the trends of global trade liberalization in order to meet challenges and seize the opportunities offered by: | UN | (ب) الاستجابة لاتجاهات تحرير التجارة على الصعيد العالمي من أجل مواجهة التحديات واغتنام الفرص التي يوفرها ما يلي: |
to address challenges and take advantage of opportunities | UN | البلدان النامية لمواجهة التحديات واغتنام الفرص |