ويكيبيديا

    "التحديد النهائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • final determination
        
    • final identification and deliver
        
    A final determination would also need to consider mechanisms for the monitoring of compliance, and for enforcement. UN كما أن التحديد النهائي سيحتاج أيضاً إلى بحث اﻵليات اللازمة لرصد الامتثال وكذلك اللازمة للتنفيذ.
    I continue to stress to the Governments of both countries the importance of the final determination of their common borders for peaceful coexistence and good-neighbourliness. UN وأواصل التوكيد لحكومتَي البلدين على ما يتسم به التحديد النهائي لحدودهما المشتركة من أهمية للتعايش السلمي وحسن الجوار.
    Since the expenses and fees did not increase by the same amount, judgement was required in the final determination of the level of the grant. UN وحيث أن الرسوم والنفقات لم ترتفع بنفس القيمة، لزم الاجتهاد في التحديد النهائي لمستوى المنحة.
    Since expenses and fees did not increase by the same amount, judgement was required in the final determination of the level of the maximum allowable expenses. UN وأضافت أن المصروفات والرسوم لا تزيد بنفس القدر، ومن ثم يقتضي الأمر سلامة التقدير عند التحديد النهائي لمستوى الحد الأقصى المسموح به للمصروفات.
    The Institute finally indicated that, upon receipt of a DNA analysis corresponding to the preliminary identity of her son, they would inform her about the process of final identification and deliver the mortal remains of Mensud Rizvanović for burial. UN وأخيراً، أشار المعهد، إلى أنه سيبلغها، بعد تلقيه تحليل حمض DNA الخاص بابنها، بعملية التحديد النهائي لرفات منسود رزفانوفيتش وسيسلمها رفاته لدفنها.
    The Security Council had agreed that the seat of the Tribunal would be at The Hague, but decided that the final determination should be subject to the conclusion of appropriate arrangements between the United Nations and the Government of the Netherlands. UN وكــان مجلس اﻷمن قـد وافق على أن يكون مقر المحكمة في لاهاي، غير أنه قرر أن يكون التحديد النهائي للمقر مرهونا بعقد ترتيبات ملائمة بين اﻷمم المتحدة وحكومة هولندا.
    In doing so, OIOS should not duplicate management's risk assessment efforts, but would review, critique and draw reliance upon them for their audit planning purposes, and consult with management on the risk assessment process in the final determination of the audit plan. UN وعند قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بهذا الأمر، من المتوقع ألا يُكرر جهود تقييم المخاطر التي تبذلها الإدارة، بل يستعرضها وينتقدها ويستند إليها لأغراض التخطيط لمراجعة الأداء، ويتشاور مع الإدارة بشأن عملية تقييم المخاطر في التحديد النهائي لخطة مراجعة الأداء.
    Under current procedures, such cases are recommended by local property survey boards to the Headquarters Property Survey Board, where the final determination of an assessment is made. UN وفي ظل اﻹجراءات الحالية، تقوم مجالس حصر الممتلكات المحلية، حيث يتم التحديد النهائي لهذه التقديرات، بتقديم توصيات بشأنها إلى المقر.
    There is the Commission on the Limits of the Continental Shelf, which has now received its first application, thus beginning its complicated work aimed at the final determination of the outer limits of the continental shelves beyond 200 nautical miles from the baselines. UN وهناك لجنة حدود الجرف القاري، التي تلقت الآن طلبها الأول، وبالتالي بدأت عملها المركب الرامي إلى التحديد النهائي للحدود الخارجية للجروف القارية فيما يجاوز 200 ميل بحري من الخطوط الأساسية.
    New thinking is also essential today in approaches to the problem of the final determination of the status of the Caspian under international law, which is of the greatest importance for regional and, more generally, for worldwide cooperation. UN وهذا التفكير الجديد ضروري اليوم في النهج الهامة للغاية لمشكلة التعاون اﻹقليمي والعالمي ككل ومثالها التحديد النهائي للمركز الدولي القانوني لبحر قزوين.
    While the final determination of requirements for the rehabilitation of facilities at the sites is near completion, actual work has not yet begun, owing to transportation constraints and the change of some proposed sites which were found unsuitable. UN وفي حين أن التحديد النهائي للاحتياجات المتعلقة بإصلاح الهياكل اﻷساسية في هذه المواقع أوشك على الانتهاء، فإن العمل الفعلي لم يبدأ حتى اﻵن.
    Since expenses and fees did not increase by the same amount, judgement was required in the final determination of the level of the maximum allowable expenses. UN ولما كانت المصروفات والرسوم لا تزيد بنفس القدر، فإن الأمر يقتضي سلامة التقدير عند التحديد النهائي لمستوى الحد الأقصى المقبول للمصروفات.
    52. I have continued to stress to the Governments of the Syrian Arab Republic and Lebanon that the final determination of their common borders is important for their peaceful coexistence and good neighbourliness. UN 52 -وقد واصلت التأكيد لحكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان أن التحديد النهائي لحدودهما المشتركة مهم للتعايش السلمي وحسن الجوار بينهما.
    OIOS was informed that these cases involved negligence on the part of Rwanda Operation staff members that were pending final determination of their liability for the property losses at the time of the audit. UN وقد علم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الحالات تنطوي على إهمال من جانب موظفي عملية رواندا، وأن هؤلاء الموظفين ما زالوا في انتظار التحديد النهائي لمسؤوليتهم عن الخسائر في الممتلكات إبان إجراء المراجعة.
    This will include final determination of food aid requirements and overall relief supply delivery modalities, in the hope of initiating a full-fledged United Nations programme in both government and SPLM-controlled areas of the Nuba Mountains. UN ويتضمن ذلك التحديد النهائي لاحتياجات المساعدة الغذائية ووسائل إيصال إمدادات اﻹغاثة الشاملة أملا في الشروع في برنامج كامل لﻷمم المتحدة في مناطق جبال النوبة التي تسيطر عليها الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان على السواء.
    (ii) the inspection is performed only for purposes of final determination of contract prices (e.g. for shipments of iron ore, sugar or soya beans). UN `2` أو عندما لا يتم التفتيش إلا بغرض التحديد النهائي لأسعار العقد (لشحن الحديد الخام، أو السكر، أو حبة الصويا، مثلاً).
    Three important decisions are expected to come out of the Second Intergovernmental Meeting: the final determination of the permanent institutional arrangements for the executive secretariat; the selection of a host country for the executive secretariat; and a decision on the annual contributions of the member States to a trust fund to support the executive secretariat and implementation of the Plan of Action. UN ويُتوقع صدور ثلاث مقررات هامة عن الإجتماع الحكومي الدولي الثاني بشأن: التحديد النهائي للترتيبات المؤسسية الخاصة بالأمانة التنفيذية الدائمة؛ إختيار البلد المضيف للأمانة التنفيذية؛ ومقرر عن المساهمات السنوية للدول الأعضاء في صندوق إستئماني لدعم الأمانة التنفيذية وتنفيذ خطة العمل.
    Bearing these limitations in mind, it was deemed impractical to make a final determination; instead an interim extension, on an experimental basis, was adopted up to December 1994. UN وأخذا لهذه القيود في الاعتبار، ارتئي أنه من غير العملي التحديد النهائي له؛ وقد تقرر عوضا عن ذلك تمديده على نحو مؤقت، وعلى أساس تجريبي، حتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    116. The Commission is well aware that the final determination of individual criminal responsibility must be made by a court in order to ensure the human rights of the persons concerned; nevertheless, the Human Rights Council is required by its mandate to identify those responsible. UN 116- واللجنة واعية تماماً بأن التحديد النهائي للمسؤولية الجنائية لفرد يجب أن تقوم به محكمة لضمان حقوق الأشخاص المعنيين؛ بيد أن ولاية مجلس حقوق الإنسان تطالب اللجنة بتحديد هوية المسؤولين.
    The Institute finally indicated that, upon receipt of a DNA analysis corresponding to the preliminary identity of her son, they would inform her about the process of final identification and deliver the mortal remains of Mensud Rizvanović for burial. UN وأخيراً، أشار المعهد، إلى أنه سيبلغها، بعد تلقيه تحليل حمض DNA الخاص بابنها، بعملية التحديد النهائي لرفات منسود رزفانوفيتش وسيسلمها رفاته لدفنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد