The challenge now is to implement these actions and, where applicable, the national obligations arising from international accords. | UN | ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ هذه الإجراءات، وكذلك الالتزامات الوطنية الناشئة عن الاتفاقات الدولية، عند الاقتضاء. |
We are determined to continue to improve information activities; the challenge now is to guide the population towards responsible behaviour. | UN | ونحن مصممون على مواصلة النهوض بأنشطة الإعلام؛ ويتمثل التحدي الآن في إرشاد السكان إلى طرق السلوك المتسمة بالمسؤولية. |
The challenge now is to foster commercial expansion in new energy sectors. | UN | ويتمثل التحدي الآن في تدعيم التوسع التجاري في قطاعات الطاقة الجديدة. |
The challenge now is to translate the thematic resolutions into real actions on the ground. | UN | ويتمثل التحدي الآن في ترجمة القرارات المواضيعية إلى أعمال حقيقية على الأرض. |
Now the challenge is to effectively implement this legislation throughout the country. | UN | ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ هذا التشريع بفعالية في كل أنحاء البلد. |
The challenge now is to build some momentum for universal adherence to both Conventions. | UN | ويتمثل التحدي الآن في إزكاء بعض الزخم للانضمام العالمي إلى كلتا الاتفاقيتين. |
The real challenge now is to make democracy sustainable, and indeed irreversible. | UN | ويتمثل التحدي الآن في جعل الديمقراطية مستدامة، وتعذر عكس مسارها بطبيعة الحال. |
The challenge now is to continue to ensure compliance with these rules. | UN | ويكمن التحدي الآن في مواصلة ضمان الامتثال لهذه القواعد. |
The challenge now is to scale up aid to levels that will make it possible to achieve the Millennium Development Goals. | UN | ويتمثل التحدي الآن في زيادة المساعدات إلى مستويات تجعل من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The challenge now is to build on that platform and turn the promise of peace into reality. | UN | ويكمن التحدي الآن في البناء على ذلك الأساس وتحويل وعد السلام إلى واقع. |
Our collective failure to meet this challenge now will lead us towards colossal and irreversible damage to our Mother Earth. | UN | وسيؤدي عجزنا الجماعي عن مواجهة هذا التحدي الآن إلى إلحاق أضرار فادحة يتعذر إصلاحها بأمنا الأرض. |
The challenge now would be to link the right to development to the process of wealth creation, capital accumulation and poverty reduction. | UN | ويتمثل التحدي الآن في ربط الحق في التنمية بعملية توليد الثروة، وتراكم رأس المال، والحد من الفقر. |
The challenge now is to implement the recommendations in order to save entire groups of people in the world's most vulnerable countries from the tragedy of hunger. | UN | ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ التوصيات لكي يتسنى إنقاذ مجموعات كاملة من الناس في أضعف البلدان في العالم من مأساة الجوع. |
The challenge now is to ensure that the benefits of economic growth are distributed and felt across all levels of Philippine society. | UN | وأضاف أن التحدي الآن هو ضمان توزيع فوائد النمو الاقتصادي على كل مستويات المجتمع الفلبيني لكي تعود على الكافة. |
The challenge now is the establishment of more facilities at the local level. | UN | ويتمثل التحدي الآن في إنشاء مزيد من المرافق على المستوى المحلي. |
The challenge now is to ensure that the benefits of economic growth are distributed and felt across all levels of Philippine society. | UN | إن التحدي الآن هو ضمان توزيع فوائد النمو الاقتصادي على كل مستويات المجتمع الفلبيني لكي يلمسها الكافة. |
The challenge now is the establishment of more facilities at the local level. | UN | ويتمثل التحدي الآن في إنشاء مزيد من المرافق على المستوى المحلي. |
The challenge now was to improve the quality of education in the upper grades. | UN | ويكمن التحدي الآن في تحسين نوعية التعليم في الصفوف الدراسية الأعلى. |
The challenge now is implementation that supports accountability and the new results management guidance. | UN | ويكمن التحدي الآن في تنفيذ يدعم المساءلة والمبادئ التوجيهية الجديدة لإدارة النتائج. |
The challenge is to take the experience of such success stories to countries where malnutrition rates remain high. | UN | ويتمثل التحدي الآن في نقل قصص النجاح هذه إلى البلدان التي ما زالت معدلات سوء التغذية بها مرتفعة. |
The current challenge is how best to provide appropriate opportunities for these learners within mainstream schools. | UN | ويكمن التحدي الآن في كيفية القيام على أفضل وجه بإتاحة فرص ملائمة لهؤلاء الطلاب داخل المدارس العامة. |