ويكيبيديا

    "التحدي الأساسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • central challenge
        
    • fundamental challenge
        
    • main challenge
        
    • key challenge
        
    • primary challenge
        
    • principal challenge
        
    • basic challenge
        
    • core challenge
        
    • critical challenge
        
    • essential challenge
        
    • defining challenge
        
    We recognize that developing countries and countries with economies in transition face special difficulties in responding to this central challenge. UN ونقر بأن البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية تواجه صعوبات خاصة في مواجهة هذا التحدي الأساسي.
    However, the central challenge in our region is the need to develop measures to implement programmes evolved in regional processes. UN غير أن التحدي الأساسي في منطقتنا هو ضرورة استحداث تدابير لتنفيذ البرامج المشمولة في العمليات الإقليمية.
    By acting together to meet the fundamental challenge of our time, we can lead towards a world that is more secure, more prosperous and more hopeful. UN وبعملنا معا على مواجهة التحدي الأساسي لعصرنا، يمكننا أن نقود المسيرة صوب عالم يتسم بقدر أكبر من الأمن والازدهار والأمل.
    But the fundamental challenge remains unchanged, and has become even more pressing. UN غير أن التحدي الأساسي لم يتغير، بل أصبح أكثر إلحاحا.
    Now, more than ever, the main challenge for each of our countries and for the United Nations is to manage our interdependence. UN الآن، أكثر من أي وقت مضى، يكمن التحدي الأساسي الذي يواجهه كل بلد من بلادنا والأمم المتحدة في إدارة تكافلنا.
    The report argues that the scaling up of these experiences is the main challenge today. UN ويدفع المقرر الخاص بأن توسيع نطاق هذه التجارب هو التحدي الأساسي في الوقت الحاضر.
    This is the key challenge of our future. UN وهو يشكل التحدي الأساسي الذي سنواجهه في المستقبل.
    For such countries the primary challenge is to develop and strengthen their national accounts; the specific move to the 2008 standard needs to be undertaken within that context. UN ويتمثل التحدي الأساسي الذي تواجهه هذه البلدان في تطوير حساباتها القومية وتعزيزها؛ لذلك فإن الانتقال إلى نظام عام 2008 يجب أن يتم ضمن هذا السياق.
    We believe the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's peoples. UN إننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم.
    That indeed is the central challenge of our times. UN وذلك هو في الواقع التحدي الأساسي لعصرنا.
    The sustainable management of the oceans has been recognized as a central challenge for the world community. UN وقد جرى التسليم بأن الإدارة المستدامة للمحيطات هي التحدي الأساسي المطروح على المجتمع الدولي.
    As the above overview shows, a central challenge to the realization of the right to adequate housing is the lack of security of tenure. UN وقد أثبتت النبذة العامة الواردة أعلاه أن التحدي الأساسي أمام إعمال الحق في السكن اللائق هو انعدام أمن الحيازة.
    Last year, from this rostrum, I called upon my colleagues to rise to that fundamental challenge. UN وفي العام الماضي، ومن هذه المنصة دعوت زملائي إلى الارتقاء إلى مستوى ذلك التحدي الأساسي.
    As far as my country is concerned, this remains a fundamental challenge for international security. UN ويرى بلدي أن ذلك سيظل التحدي الأساسي المطروح أمام الأمن الدولي.
    Our fundamental challenge remains the effective implementation and regulation of the international legal framework established under the Convention. UN ولا يزال التحدي الأساسي الذي نواجهه يتمثل في تنفيذ الإطار القانوني الدولي الذي تحدد بموجب الاتفاقية وتنظيمه بشكل فعال.
    The main challenge today is the lack of ability and readiness to enforce legislation at all levels. UN ويتجسَّد التحدي الأساسي الآن في الافتقار إلى القدرة والاستعداد لإنفاذ التشريعات على جميع المستويات.
    Such examples showed that the main challenge in countering terrorism was the use of double standards that labelled acts of terrorism as good or bad in accordance with narrow political interests, potentially undermining international trust and cooperation. UN إن هذه الأمثلة تشير إلى أن التحدي الأساسي في مكافحة الإرهاب هو الكيل بمكيالين الذي يصف أعمال الإرهاب بأنها جيدة أو سيئة حسب المصالح السياسية الضيقة، مما يقوض في النهاية الثقة والتعاون الدوليين.
    The main challenge was the compartmentalized nature of knowledge production, with limited sharing of research and analysis among headquarter units. UN وكان التحدي الأساسي يتمثل في أن طابع عملية إنتاج المعرفة يتسم بالتجزئـة، حيث كان تقاسم البحث والتحليل بين وحدات المقر محدودا.
    However, there remains the key challenge of implementation of women's rights in practice. UN ومع ذلك، يبقى التحدي الأساسي المتمثل في إعمال حقوق المرأة في الممارسة الفعلية.
    From the perspective of refugee protection on the other hand, which forms a small, albeit important, part of the whole, the primary challenge is to respond to the concerns of States in a refugee protection-sensitive manner. UN ومن منظور توفير الحماية للاجئين، الذي يمثل جزءاً يسيراً لكنه هام من هذه الكلية، فإن التحدي الأساسي هو التجاوب مع دواعي القلق لدى هذه الدول بطريقة تراعي توفير الحماية للاجئين.
    In some contexts, the principal challenge is to make more efficient use of water that is already being extracted for irrigation. UN ويتمثل التحدي الأساسي في بعض السياقات في استغلال المياه التي سحبت فعلا على نحو أكثر كفاءة في أغراض الري.
    Another agreed that the focus of any public information and communications strategy had to be on development issues, which were the basic challenge before the developing countries. UN ووافق متكلم آخر على أن اهتمام أي استراتيجية لﻹعلام والاتصالات ينبغي أن يتجه نحو المسائل اﻹنمائية التي تمثل التحدي اﻷساسي الذي تواجهه البلدان النامية.
    Financing for development is part of the core challenge of achieving the MDGs. UN يشكّل تمويل التنمية جزءا من التحدي الأساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    A critical challenge is to agree on the thematic scope, the format and the modalities for the conduct of that event. UN وسيكون التحدي الأساسي هو الاتفاق على النطاق المواضيعي والشكل والطرائق لسير أعمال الاجتماع.
    The task of maintaining and strengthening this legitimacy of the Security Council, and guaranteeing it by a high degree of representativity and by adequate transparency, constitutes the essential challenge for the Security Council in the future. UN ومهمة صيانة وتعزيز شرعية مجلس اﻷمن هذه، وكفالتها بدرجة عالية من التمثيل وبالشفافية الواجبة، تشكل التحدي اﻷساسي الذي سيواجهه مجلس اﻷمن مستقبلا.
    Declaring that Libya had been the defining challenge for the Council in 2011, just as the Syrian Arab Republic had been in 2012, one discussant drew political linkages between them. UN وإذ أعلن أحد المناقشين أن ليبيا كانت التحدي الأساسي للمجلس في عام 2011، مثلما كانت الجمهورية العربية السورية في عام 2012، فإنه أشار إلى الروابط السياسية بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد