Nevertheless, the challenge of ensuring education for all at all levels is an ambitious objective that will require external assistance. | UN | ومع ذلك، فإن التحدي الذي يمثله كفالة التعليم للجميع على كافة المستويات، هو هدف طموح يتطلب مساعدة خارجية. |
There is a need to reinvigorate efforts to overcome both pessimism and complacency in confronting the challenge of internal displacement. | UN | فهناك حاجة إلى إعادة تنشيط الجهود للتغلب على التشاؤم والرضا الذاتي في مجابهة التحدي الذي يمثله التشرد الداخلي. |
When I say development, I mean the challenge of poverty. | UN | وعندما أقول التنمية، فإنني أعني التحدي الذي يمثله الفقر. |
It welcomed the renewed international interest in nuclear power generation to meet the challenge of climate change. | UN | ورحب الاجتماع بالاهتمام الدولي المتجدد بإنتاج الطاقة النووية من أجل رفع التحدي الذي يمثله تغير المناخ. |
Colleagues from the field pointed to the challenge of measuring and analysing the impact of human rights work. | UN | وأشار الزملاء الميدانيون إلى التحدي الذي يمثله قياس وتحليل تأثير العمل في ميدان حقوق الإنسان. |
But we can, by working together as members of a cohesive and concerted multisectoral force, be able to put a stop to the challenge it poses. | UN | ولكن يمكننا أن نوقف التحدي الذي يمثله من خلال العمل معا بصفتنا أعضاء في قوة متعددة القطاعات. |
She also noted the challenge to develop common strategies to overcome human rights violations committed in the name of culture without condemning specific cultures. | UN | وأشارت أيضا إلى التحدي الذي يمثله وضع استراتيجيات مشتركة للتغلب على انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب باسم الثقافة دون إدانة ثقافات بعينها. |
Clearly, the challenge of climate change is too big for any one country to tackle single-handedly. | UN | ومن الواضح أن التحدي الذي يمثله تغير المناخ أكبر من أن يواجهه بلد واحد بمفرده. |
The theme for this year's deliberations is well chosen and we accept the challenge to work towards that goal. | UN | وتم اختيار موضوع المناقشات هذا العام اختيارا جيدا ونحن نقبل التحدي الذي يمثله العمل نحو بلوغ ذلك الهدف. |
Fulfilling the requirements of the Kyoto Protocol is a first step towards coming to grips with the challenge of climate change. | UN | وتنفيذ متطلبات بروتوكول كيوتو هو خطوة أولى صوب التعامل مع التحدي الذي يمثله تغيير المناخ. |
In so doing, Germany wishes to demonstrate the will and determination with which it has responded to the challenge of international terrorism. | UN | وتود ألمانيا بذلك أن تدلل على ما تتحلى به من الإرادة والعزم في مواجهة التحدي الذي يمثله الإرهاب الدولي. |
In particular, Governments should continue to demonstrate their commitment by allocating resources that are commensurate with the challenge posed by drug abuse. | UN | وينبغي للحكومات، على وجه الخصوص، أن تواصل التدليل على التزامها بتخصيص موارد تتناسب مع التحدي الذي يمثله تعاطي المخدرات. |
Secondly, the challenge presented by the independence of South Sudan is daunting. | UN | ثانياً، إن التحدي الذي يمثله استقلال جنوب السودان لأمر لا يقدر عليه إلا ذوو العزم. |
We remain deeply concerned by the challenge that non-compliance by States parties to the Treaty poses to the integrity of the Treaty regime. | UN | ويظل يساورنا قلق بالغ إزاء التحدي الذي يمثله عدم امتثال دول أطراف في المعاهدة بالنسبة لسلامة نظام المعاهدة. |