ويكيبيديا

    "التحدي المتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the challenge
        
    • challenge related
        
    I refer, here, to the challenge of global leadership. UN وأنا أشير هنا إلى التحدي المتعلق بالقيادة العالمية.
    the challenge of bringing added transparency into committee working methods was also highlighted. UN وجرى أيضا إبراز التحدي المتعلق بإدراج زيادة الشفافية في طرائق عمل اللجان.
    the challenge of transforming that digital divide into digital opportunities required international commitment and cooperation. UN ويتطلب التحدي المتعلق بتحويل الفجوة الرقمية إلى فرص رقمية التزاما وتعاونا دوليين.
    :: Coordinator of the project on the challenge presented by the prison population of Panama, sponsored by the United Nations Development Programme. UN :: منسقة مشروع بشأن مواجهة التحدي المتعلق بعدد السجناء داخل بنما تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Let me now turn to the challenge related to the coherence, coordination and cooperation of the international organizations. UN أنتقل الآن إلى التحدي المتعلق بالانسجام والتنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية.
    the challenge of achieving sustainable development in Africa is inextricably linked to the global economic situation. UN يرتبط التحدي المتعلق بتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا بشكل لا ينفصم بالوضع الاقتصادي العالمي.
    Because of low quality and low diversity of available food, the challenge of malnutrition is broader than the issue of hunger or undernourishment. UN وبسبب الانخفاض في جودة وتنوع الأغذية المتاحة، فإن التحدي المتعلق بسوء التغذية أكبر حجما من مسألة الجوع أو نقص التغذية.
    Uruguay accepted the challenge of remaining faithful to principles and of taking urgent, responsible action to ensure that children caught up in conflicts did not come to believe that they had been born into a world without hope. UN وتقبل أوروغواي التحدي المتعلق بأن تظل على إيمانها بالمبادئ وأن تتخذ إجراء عاجلا ومسؤولا لضمان ألا يعتقد اﻷطفال الذين وقعوا في براثن النزاعات أنهم ولدوا في عالم بلا أمل.
    58. The Department of Economic and Social Affairs also organized an expert group meeting on the challenge of building employment for a sustainable recovery in June 2011, in Geneva. UN 58 - ونظمت أيضا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية اجتماعا لفريق خبراء حول التحدي المتعلق ببناء العمالة من أجل تحقيق انتعاش مستدام، في حزيران/يونيه 2011 في جنيف.
    105. the challenge offered by the High Commissioner in his report in document A/AC.96/980 had to be taken up. UN 105 - ومن الواجب الآن أن يواجه ذلك التحدي المتعلق بتعزيز المفوضية، الذي أثاره الأمين العام في تقريره A/AC.96/980.
    Part of the challenge in protecting children from the phenomenon of racism was that societies must deal with both diagnosis and intervention against that form of evil. UN وأضاف أن جزءا من التحدي المتعلق بحماية اﻷطفال من ظاهرة العنصري يتمثل في أنه يجب على المجتمعات أن تقوم بكل من التشخيص والتدخل ضد هذا الشكل من الشرور.
    As mechanisms further proliferate, the challenge of access will increase unless there is adequate assistance to all parties in navigating their options. UN ومع تزايد انتشار الآليات، سيتزايد أيضاً التحدي المتعلق بإمكانية الوصول إليها إلا إذا توافرت مساعدة كافية لجميع الأطراف في تحديد خياراتهم.
    101. Malaysia still faced the challenge of halting the spread of HIV/AIDS. UN 101- وقال إن ماليزيا ما زالت تواجه التحدي المتعلق بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Failure to honour long-standing commitments of international support in these three areas remains the single biggest obstacle to meeting the challenge of climate change. UN ولا يزال عدم الوفاء بالالتزامات القائمة منذ أمد بعيد بتقديم دعم دولي في هذه المجالات الثلاث يمثل أضخم عقبة قائمة في حد ذاتها لمواجهة التحدي المتعلق بتغير المناخ.
    The Government highlighted the challenge of ensuring that free trade agreements do not impact negatively on vulnerable sectors, especially small and medium-sized businesses and farmers. UN وأكدت الحكومة على التحدي المتعلق بضمان ألا تؤثر اتفاقات التجارة الحرة سلبا على القطاعات الضعيفة، وخاصة قطاع الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم والمزارعين.
    Additionally, the high-level dialogue should have a strong focus on policy issues, including the challenge of achieving the internationally agreed development goals. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين أن يركز الحوار الرفيع المستوى بقوة على مسائل السياسة العامة، بما في ذلك التحدي المتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    the challenge for the accession negotiations to be held in WTO is to combine, within a reasonable time-frame, the necessary rigorous observance of multilateral disciplines with a degree of flexibility and understanding for the difficulties and constraints faced by LDCs. UN ويتمثل التحدي المتعلق بمفاوضات الانضمام التي ستعقد في منظمة التجارة العالمية في الجمع، في إطار زمني معقول، بين ما يلزم من تقيد صارم بالضوابط التنظيمية المتعددة اﻷطراف وبين درجة من المرونة والتفهم للصعوبات والمعوقات التي تواجهها أقل البلدان نموا.
    The Executive Director replied that the challenge of achieving gender-mainstreaming required the commitment of gender focal points, gender advisers, gender specialists and resident coordinators as well as those at the highest levels of the United Nations system. UN وأجابت المديرة التنفيذية بأن التحدي المتعلق بتحقيق تنظيم نوع الجنس يتطلب الالتزام من مراكز التنسيق لنوع الجنس، ومستشاري نوع الجنس والمنسقين المقيمين وكذلك أولئك الموجودين على أعلى مستويات منظومة اﻷمم المتحدة.
    The parties to the NPT faced the challenge of maintaining the balance between security concerns and the imperatives of socio-economic development, especially in developing countries. UN 32- ولقد واجهت الأطراف في المعاهدة التحدي المتعلق بالحفاظ على التوازن بين الاهتمامات الأمنية ولوازم التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، ولا سيما في البلدان النامية.
    In a way, therefore, many countries face the challenge of having first to create the institutional conditions under which services can subsequently be delivered to private industry: that is a major focus for UNIDO support. UN ولذلك فإن العديد من البلاد يواجه، بشكل ما، التحدي المتعلق بوجوب قيامها أولا بخلق الظروف المؤسسية التي يمكن بالتالي تقديم الخدمات فيها إلى الصناعات الخاصة: وهذا مجال تركيز رئيسي في الدعم الذي توفره اليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد