ويكيبيديا

    "التحدي الهائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enormous challenge
        
    • formidable challenge
        
    • huge challenge
        
    • immense challenge
        
    • tremendous challenge
        
    • great challenge
        
    • overwhelming challenge
        
    • massive challenge
        
    If we are to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, we must face this enormous challenge now. UN وإذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، يتعين علينا مواجهة هذا التحدي الهائل الآن.
    Today, we face the enormous challenge posed by the current unjust, unequal and unsustainable international order. UN واليوم، نواجه التحدي الهائل الذي يشكله النظام الدولي غير العادل غير المتكافئ وغير المستدام.
    The secretariat would do everything within its power to meet the enormous challenge ahead, under the guidance of the intergovernmental machinery. UN وأما الأمانة فسوف تفعل كل ما في وسعها لمواجهة التحدي الهائل القادم بتوجيه من الآلية الحكومية الدولية.
    This opportunity remains available despite the formidable challenge presented by the continued influx of billions of people to our cities and towns. UN وهذه الفرصة تظل مفتوحة رغم التحدي الهائل الذي يثيره استمرار تدفق مليارات الأشخاص إلى مدننا وبلداتنا.
    It is a huge challenge to make sure that all countries benefit from that, and not only receiving countries. UN ويتمثل التحدي الهائل في أن نضمن استفادة كل البلدان من ذلك، وألا تقتصر الفائدة على البلدان المستقبلة للمهاجرين فحسب.
    The high-level participation is indeed tangible proof of our determination to cope with the immense challenge. UN أن المشاركة الرفيعة المستوى لهي دليل ملموس حقا على التصميم على مواجهة التحدي الهائل.
    We need more resolute, direct and substantial support if we are to confront this tremendous challenge. UN إننا نحتاج دعما حازما ومباشرا وملموسا أكثر إذا أردنا أن نواجه هذا التحدي الهائل.
    UNHCR, under the remarkable leadership of the High Commissioner, has met this enormous challenge with great dedication and with considerable success. UN وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تحت القيادة البارزة للمفوضة السامية، بالتصدي لهذا التحدي الهائل بتفان كبير وبنجاح ملحوظ.
    He therefore appeals to the international community to be available as a supportive partner for this enormous challenge. UN ولذلك فإنه يناشد المجتمع الدولي أن يكون رهن الإشارة كشريك مؤازر لمواجهة هذا التحدي الهائل.
    They will not be able to meet this enormous challenge themselves. UN ولن يتمكن الطرفان من التصدي لهذا التحدي الهائل من تلقاء نفسيهما.
    In addition, we now see the enormous challenge and uncertainty in Iraq following the war there. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشهد الآن التحدي الهائل وعدم التيقن في العراق عقب نشوب الحرب هناك.
    The European Union will continue to support the United Nations in the face of that enormous challenge in both the short and the long terms. UN وسيستمر الاتحاد الأوروبي في دعم الأمم المتحدة إزاء ذلك التحدي الهائل في كلا الأجلين القصير والطويل.
    All energy sources and technologies will be required to meet that enormous challenge. UN وسيلزم توفير جميع مصادر الطاقة وتكنولوجياتها للتصدي لهذا التحدي الهائل.
    The European Union is deeply conscious of the enormous challenge of economic development that continues to confront the continent of Africa. UN والاتحــاد اﻷوروبي يدرك تماما التحدي الهائل الذي لا تزال القــارة اﻷفريقيــة تواجهه فــي مجال التنمية الاقتصادية.
    The people of Nicaragua continue to face the enormous challenge of national reconciliation. UN إن شعب نيكاراغوا لا زال يواجه التحدي الهائل المتمثل في المصالحة الوطنية.
    The international community was therefore duty-bound to meet that formidable challenge. UN ولذلك يتعين على المجتمع الدولي التصدي لهذا التحدي الهائل.
    Nowadays we all confront the equally formidable challenge of a new generation of conflicts and wars triggered by nationalist, political and religious intolerance. UN إننا جميعا نواجه، هذه اﻷيام، التحدي الهائل بنفس القدر الذي يفرضه جيل جديد من الصراعات والحروب التي يفجرها التعصب القومي والسياسي والديني.
    This is the huge challenge of the next millennium: how to keep this freedom, how to extend it to the farthest corner of the planet and — the final test — how to manage it for the benefit of all humankind. UN وهذا هو التحدي الهائل لﻷلفية المقبلة، أي كيف نحافــظ على هــذه الحريـة، وكيف نعمل على امتدادها لتشمل أقاصي الكوكب - والاختبار اﻷخير - كيف نديرهــا لصالح البشرية بأسرها.
    A number of CARICOM countries are now saddled with the immense challenge of trying to restore normalcy. UN وهناك عدد من بلدان الجماعة الكاريبية مثقلة الآن بعبء التحدي الهائل الماثل في محاولة استعادة الأوضاع الطبيعية.
    With the help of the international community, his country had been able to meet that tremendous challenge. UN وقد تمكن بلده من الاستجابة لذلك التحدي الهائل بفضل مساعدة المجتمع الدولي.
    Adapting the United Nations to make it better able to enter the next millennium seems to be the great challenge of the reform to which we all aspire. UN ويبدو أن تكييف اﻷمم المتحدة لتصبح أكثر قدرة على دخول اﻷلفية القادمة هو التحدي الهائل الذي يشكلـــه اﻹصلاح الذي نصبو إليه كلنا.
    This regrettable situation may be due in part to lack of means to meet the overwhelming challenge. UN وقد يكون جزءا من السبب لهذه الحالة المؤسفة نقص الوسائل الكفيلة بالتصدي لهذا التحدي الهائل.
    On balance, the impact of technological progress will be positive. But that does not negate the massive challenge it will pose. News-Commentary في عموم الأمر، سوف يكون تأثير التقدم التكنولوجي إيجابيا. ولكن هذا لا ينفي التحدي الهائل الذي يفرضه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد