ويكيبيديا

    "التحرش والعنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • harassment and violence
        
    • harassment of and violence
        
    With respect to political harassment, the draft bill known as the Gender-based Political harassment and violence Act covers all these forms of violence. UN وفيما يتعلق بالتحرش السياسي، يشمل مشروع قانون مكافحة التحرش والعنف السياسيين بسبب نوع الجنس جميع أشكال العنف هذه.
    Victims are often at increased risk of harassment and violence as a result of having filed a complaint. UN وغالبا ما يتعرض الضحايا لمزيد من مخاطر التحرش والعنف نتيجة تقديم شكوى.
    Collectively, they are also better able to prevent harassment and violence. UN وعند التعامل بصورة جماعية، يضحون أكثر قدرة على منع التحرش والعنف.
    Belgium stressed the need to provide shelter, adequate resources and specialized staff for victims of sexual harassment and violence. UN وأكدت بلجيكا الحاجة إلى توفير المأوى والموارد الكافية والموظفين المتخصصين لضحايا التحرش والعنف الجنسيين.
    20. Recent months have seen the intensification of other disturbing trends, particularly harassment of and violence against humanitarian workers in Darfur. UN 20 - وشهدت الأشهر الأخيرة تصاعد اتجاهات أخرى مثيرة للانزعاج، ولا سيما أعمال التحرش والعنف الموجهة ضد العاملين في المجال الإنساني في دارفور.
    Arbitrary harassment and violence are rife. UN وينتشر التحرش والعنف الاعتسافي انتشاراً شديداً.
    In 2007, European social partners signed an autonomous framework agreement on harassment and violence at work. UN وفي عام 2007، وقّع الشركاء الاجتماعيون الأوروبيون اتفاقا إطاريا مستقلا بشأن التحرش والعنف في مكان العمل.
    It appreciated efforts to combat discrimination, nevertheless harassment and violence against members of marginalized populations continued to surface. UN وأعربت عن تقديرها لما تبذله من جهود لمكافحة التمييز، لكن التحرش والعنف بأفراد الفئات المهمشة من السكان يطفوان على السطح باستمرار.
    It was particularly worrying that 68 per cent of the cases of harassment and violence against women working in the public sector involved the National Civil Police. UN وختاماً، فإنه من دواعي القلق البالغ أن نسبة 68 في المائة من حالات ممارسة التحرش والعنف إزاء المُستخدَمات في قطاع الوظيفة العمومية منسوبة إلى الشرطة الوطنية المدنية.
    As for the provisions of the new Criminal Code, far from being regressive, they offered women broader protection against harassment and violence, both at home and in the workplace. UN أما فيما يتعلق بأحكام المدونة الجنائية الجديدة، فإنها ليست رجعية بل تقدم للمرأة حماية أوسع ضد التحرش والعنف في كل من المنزل وأماكن العمل.
    The Inspectorate, competent to deal with files concerning harassment and violence in the workplace, forms part of the directorate-general for monitoring well-being under the Federal Department of Employment. UN والتفقدية، المختصة في معالجة ملفات التحرش والعنف في العمل، جزء من المديرية العامة لمراقبة الرفاه التابعة للإدارة الاتحادية للعمالة.
    “Racial harassment and violence persist across EU member States. UN " إن التحرش والعنف العنصريين مستمران عبر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Taking measures to explore effective actions to combat forms of harassment and violence against women by involving all relevant actors in this field, with the further intent of increasing the level of attention to these issues. UN اتخاذ تدابير لاستكشاف الإجراءات الفعالة لمكافحة أشكال التحرش والعنف ضد المرأة بإشراك جميع الجهات الفاعلة المعنية في هذا المجال، مع توخي قصد آخر هو رفع مستوى الاهتمام بهذه المسائل.
    Within all these forms of housing, all the elements of the right to adequate housing must equally apply, including ensuring security from harassment and violence. UN ولا بد أن تستوفي هذه الأشكال السكنية، على نحو متساوٍ، جميع عناصر الحق في السكن اللائق، بما في ذلك ضمان السلامة من التحرش والعنف.
    The Gender-based Political harassment and violence Bill seeks to safeguard, defend and guarantee the exercise of women's political rights at the national, departmental and municipal levels and to prevent and punish harassment and violence against women serving as political representatives. UN ويسعى مشروع قانون مكافحة التحرش والعنف السياسيين بسبب نوع الجنس إلى حماية ممارسة الحقوق السياسية للمرأة والدفاع عنها وضمانها على صعيد كل من القطر والمحافظة والبلدية، إضافة إلى فرض العقوبات في حالات التحرش والعنف السياسيين ضد المرأة التي تضطلع بمهام التمثيل السياسي.
    The Committee is alarmed at the high number of girls who suffer sexual abuse and harassment by teachers, as well as the high number of girls who suffer sexual harassment and violence while on their way to school. UN ومما يثير جزع اللجنة ارتفاع عدد البنات اللواتي يعانين من اعتداء المعلمين الجنسي عليهن، وتحرشهم بهن، فضلا عن العدد الكبير من البنات اللواتي يعانين من التحرش والعنف الجنسيين على طريق الذهاب إلى المدرسة.
    Such projects had often been accompanied by evictions, displacement and, occasionally, even harassment and violence. There was usually no consultation with the people who would be affected, and indigenous people were struggling to protect their right to such consultation. UN وقال إن هذه المشاريع كانت مصحوبة بعمليات طرد وتشريد في كثير من الأحيان، مع التحرش والعنف في بعض الحالات، ولا تجري عادة مشاورات مع المتأثرين بها وتكافح الشعوب الأصلية لحماية حقها في مشاوارت من هذا القبيل.
    In the middle schools and high schools, awareness-raising activities against gender-based harassment and violence and in favour of respect and equality are offered and conducted as part of school projects in cooperation with civil society actors and community service volunteers. UN وفي المدارس الإعدادية والثانوية يُقترح اتخاذ تدابر للتوعية بمكافحة التحرش والعنف القائم على نوع الجنس، وتدريس الاحترام والمساواة. وتنفذ هذه التدابير بالاشتراك مع الجهات الفاعلة القاعدية ومتطوعي الخدمة المدنية، في إطار مشاريع المدارس.
    By Ministerial Decree of 13 December 2007 it was established a " Permanent Forum against severe forms of harassment and violence against women " , meant to improve dialogue between administrations and civil society, to support more effectively the fight against violence against women and the protection of victims. UN وبمقتضى المرسوم الوزاري المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أنشئ " منتدى دائم لمكافحة الأشكال الجسيمة من التحرش والعنف ضد المرأة " ، يتمثل الغرض منه في تحسين الحوار بين الإدارات والمجتمع المدني، وتوفير الدعم على نحو أشد فعالية لمكافحة العنف ضد المرأة وحماية الضحايا.
    The Plurinational State of Bolivia reported specific legislation targeted at preventing and prosecuting physical, psychological and sexual violence against women in politics, establishing penalties for acts of political harassment and violence against women candidates and elected and acting officials at all levels of government. UN وأبلغت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن اعتمادها تشريعات محددة تهدف إلى منع العنف الجسدي والنفسي والجنسي ضد المرأة في الحياة السياسية ومحاكمة مرتكبيه، بفرض عقوبات على أعمال التحرش والعنف السياسيين ضد المرشحات والمسؤولات المنتخبات والمسؤولات اللائي يتقلدن مناصب في جميع المستويات الحكومية.
    :: The Ministry of Interior shall be responsible for providing information, statistics and reports on crimes of violence and the measures it is taking to combat harassment of and violence against women; UN -تتولى وزارة الداخلية توفير المعلومات والإحصاءات والتقارير حول جرائم العنف والتدابير التي تتخذها الوزارة في مكافحة التحرش والعنف ضد المرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد