The ability of UNMISS to move freely was increasingly obstructed. | UN | وتزايدت القيود التي تعرقل قدرة البعثة على التحرك بحرية. |
The inability of UNAMID to move freely remains in effect. | UN | ولا تزال العملية المختلطة غير قادرة على التحرك بحرية. |
Maybe he can't move freely... because we're here! ? | Open Subtitles | أيمكن أنه لا يستطيع التحرك بحرية لأننا هنا؟ |
But knowing how to move freely across the Mexican-U.S. border is. | Open Subtitles | ولكن معرفة كيفية التحرك بحرية خلال حدود المكسيك هو مهارة |
This constitutes a clear violation of the right to free movement of the local population. | UN | ويشكل هذا الأمر انتهاكا واضحا لحق السكان المحليين في التحرك بحرية. |
The system should enable workers to move freely within the labour market and have their past training properly recognized wherever they work. | UN | وينبغي أن يمكّن النظام العمال من التحرك بحرية داخل سوق العمل، والاعتراف بما حصلوا عليه من تدريب في الماضي أينما عملوا. |
Women were often unable to speak in public, move freely or seek employment outside the home. | UN | فالمرأة غالبا ما تكون غير قادرة على الكلام علنا أو التحرك بحرية أو طلب العمل خارج المنزل. |
The Group considers this an important adjunct to disrupting further the ability of the network to operate and of its members to move freely between countries. | UN | ويرتئي الفريق أن هذا يشكل عاملا إضافيا مهما لزيادة تعطيل قدرة الشبكة على العمل والحد من قدرة أعضائها على التحرك بحرية بين البلدان. |
During the visit, the delegation was able to move freely and collect information relevant to the inquiry from a wide range of sources. | UN | وخلال هذه الزيارة، كان الوفد قادراً على التحرك بحرية وجمع المعلومات ذات الصلة بالتحقيق من مجموعة واسعة من المصادر. |
The Commission stated that its support would be contingent on the ability of implementing partners to move freely throughout Darfur. | UN | وذكرت اللجنة أن دعمها سيتوقف على قدرة شركاء التنفيذ على التحرك بحرية في جميع أنحاء دارفور. |
We can move freely among the living to do our job. | Open Subtitles | يمكننا التحرك بحرية بين الاحياء لنقوم بعملنا |
It allows him to move freely between the U.S. and Africa without suspicion. | Open Subtitles | تسمح له التحرك بحرية مابين أمريكا وأفريقيا بدون شبه. |
It is clear that illegal arms continue to flow into southern Lebanon, which has become a haven for militant groups to move freely and use these arms to target innocent civilians with impunity. | UN | فمن الواضح أن الأسلحة غير القانونية لا تزال تتدفق إلى جنوب لبنان الذي أصبح ملاذاً للجماعات المقاتلة يتيح لها التحرك بحرية واستخدام هذه الأسلحة لاستهداف المدنيين الأبرياء دون خشية من عقاب. |
The Constitution defines freedom of movement as the right to move freely throughout Malta, the right to reside in any part of Malta, the right to leave and the right to enter Malta. | UN | يعرف الدستور حرية الحركة بأنها حق التحرك بحرية في جميع أنحاء مالطة وحق الإقامة في أي جزء من مالطة وحق المغادرة وحق دخول مالطة. |
The Constitution defines freedom of movement as the right to move freely throughout Malta, the right to reside in any part of Malta, the right to leave and the right to enter Malta. | UN | يعرف الدستور حرية الحركة بأنها الحق في التحرك بحرية في جميع أنحاء مالطة، والحق في الإقامة في أي جزء من مالطة، والحق في الخروج من مالطة والدخول إليها. |
Information technology companies in particular can move freely between suitors offering inducements to attract information technology fabrication factories and software houses. | UN | فالشركات المنتجة لتكنولوجيا المعلومات يمكنها بوجه خاص التحرك بحرية بين مقدمي العروض المغرية الذين يسعون إلى اجتذاب الشركات المصنعة لتكنولوجيا المعلومات والدور المنتجة للبرامجيات. |
The Constitution defines freedom of movement as the right to move freely throughout Malta, the right to reside in any part of Malta, the right to leave and the right to enter Malta. | UN | يعرف الدستور حرية الحركة بأنها الحق في التحرك بحرية في جميع أنحاء مالطة، والحق في الإقامة في أي جزء من مالطة، والحق في الخروج من مالطة والدخول إليها. |
United Nations and other international organizations, and non-governmental organizations, have all seen their ability to move freely and assist the populations reduced as insecurity continues to grow throughout Darfur. | UN | فالأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، قد تقلصت قدرتها جميعا على التحرك بحرية ومساعدة السكان، وما زال عدم الأمن في تصاعد في جميع أرجاء دارفور. |
Israel's policy of restricting the right of Palestinians to move freely and preventing them from accessing roads used by Jewish settlers and other Israelis in the West Bank was tantamount to apartheid. | UN | إن سياسة إسرائيل في تقييد حق الفلسطينيين في التحرك بحرية ومنعهم من السير في الطرقات التي يسلكها المستوطنون اليهود وغيرهم من الإسرائيليين في الضفة الغربية تعتبر بمثابة فصل عنصري. |
39. The Commission was never refused access to areas under the control of the rebels and was able to move freely in those areas. | UN | 39 - ولم يُرفض أي طلب للجنة بالوصول إلى المناطق التي يسيطر عليها المتمردون كما استطاعت التحرك بحرية في جميع المناطق. |
Peace has enabled the free movement of persons and a revival of economic activity throughout the country. | UN | فقد مكَّن السلام الأشخاص من التحرك بحرية وأنعش النشاط الاقتصادي في أرجاء البلد. |