ويكيبيديا

    "التحرير والخصخصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • liberalization and privatization
        
    l Globalization necessarily entails liberalization and privatization. UN وتستتبع العولمة بالضرورة التحرير والخصخصة.
    liberalization and privatization have produced mixed results, and thus they should proceed in a cautious and judicious manner. UN وقد أسفرت عمليات التحرير والخصخصة عن نتائج متفاوتة وبالتالي ينبغي المضي في تنفيذ هذه العمليات بحذر وحكمة.
    The liberalization and privatization carried out by Colombia had been successful, and it would be interesting to point out the most positive cases. UN :: إن التحرير والخصخصة قد نفذا بنجاح في كولومبيا، وسيكون من المفيد إبراز أكثر الحالات إيجابية.
    In many developed and developing countries the telecommunications sector was under government control before the onset of liberalization and privatization programmes. UN 48- في عدد كبير من البلدان المتقدمة والنامية، كان قطاع الاتصالات خاضعاً لسيطرة الحكومة قبل بدء برامج التحرير والخصخصة.
    liberalization and privatization made it impossible to maintain relatively successful financing models relying on monopoly marketing boards that could deduct credits from what farmers were paid. UN وأدى التحرير والخصخصة إلى استحالة الإبقاء على نماذج تمويل ناجحة نسبياً تعتمد على مجالس تسويق احتكارية تستطيع أن تستقطع الائتمانات مما يدفع للمزارعين.
    Another delegation referred to the limited success that his country had had in attracting foreign direct investment thus far, despite liberalization and privatization and the availability of a skilled labour force. UN وأشار وفد آخر الى النجاح المحدود الذي لقيه بلده في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر حتى اﻵن، بالرغم من التحرير والخصخصة وتوافر القوى العاملة المؤهلة.
    " The report also goes against the trend towards liberalization and privatization at all costs. UN " كما يتعارض التقرير مع التوجه نحو التحرير والخصخصة بأي ثمن.
    Particular attention should be given to the impact of liberalization and privatization on tackling the energy and development issues of developing countries, especially in rural areas and areas of urbanization. UN ومن الواجب، التنبه بصفة خاصة ﻵثار التحرير والخصخصة على تناول قضايا الطاقة والتنمية بالبلدان النامية، ولا سيما في المناطق الريفية والحضرية.
    The concept and design of the programme was even more relevant today than at the time of its inception, reflecting the increased liberalization and privatization of economies. UN وقال إن مفهوم البرنامج وتصميمه أقرب اليوم إلى الظروف القائمة منه في أي وقت مضى منذ إنشائه، وأنه قد أصبح معبرا عن ازدياد التحرير والخصخصة في الاقتصادات.
    Macroeconomic stabilization would bring back growth, while liberalization and privatization would put the incentives right and stimulate the needed restructuring of productive capacities. UN ومن شأن تثبيت الاقتصاد الكلي أن يساعد على النمو من جديد في حين أن التحرير والخصخصة سيوفران الحوافز الملائمة وينشطان الحاجة لإعادة تشكيل القدرات المنتجة.
    Insufficient attention to domestic competition issues has, in some cases, negated whatever positive effects may have been gained from liberalization and privatization. UN ولم يول اهتمام كافٍ لقضايا المنافسة المحلية، مما أبطل في بعض الحالات الآثار الإيجابية التي يمكن أن تكون قد تحققت من خلال عمليتي التحرير والخصخصة.
    The second boom was greatly helped by the success of the Brady Plan and progressive liberalization and privatization in developing countries. UN وساعد على تحقيق الرواج الاقتصادي الثاني إلى حد كبير النجاح الذي حققته خطة برادي وعملية التحرير والخصخصة التدريجية في البلدان النامية.
    The exchange of business experiences among developing countries, in particular those dealing with how to cope with liberalization and privatization, may also be useful. UN وقد يكون من المفيد أيضا تبادل التجارب في قطاع اﻷعمال فيما بين البلدان النامية، ولا سيما ما انصب منها على كيفية معالجة التحرير والخصخصة.
    The continuing process of progressive liberalization of shipping markets requires further analysis and, beyond that, the elaboration and development of tools enabling a proper management of liberalization and privatization. UN فمواصلة عملية التحرير التدريجي ﻷسواق النقل البحري تتطلب مزيدا من التحليل وفوق كل ذلك إعداد ووضع أدوات تسمح بإدارة التحرير والخصخصة على نحو سليم.
    It was found that effective supervisory and regulatory systems, focusing particularly on consumer protection, should be in place when introducing competitive insurance markets in an economy undergoing liberalization and privatization reforms. UN وتَبين أن آليات اﻹشراف والتنظيم الفعالة، التي تركز خاصة على حماية المستهلك، ينبغي أن تكون قائمة عند إدخال أسواق للتأمين قادرة على المنافسة في اقتصاد يجتاز إصلاحات التحرير والخصخصة.
    It has been recognized that liberalization and privatization have to be accompanied by appropriate regulatory measures and have to be carefully managed, and mixed experiences are considered the result of regulatory failures. UN وقد سُلِّم بأنه ينبغي أن يكون التحرير والخصخصة مصحوبين بتدابير تنظيمية مناسبة وأنه ينبغي إدارتهما بدقة كما أن الخبرات المختلطة تُعتبر نتيجة فشل العمل باللوائح التنظيمية.
    However, a number of delegations from developing countries and Central and Eastern Europe stated that the vigorous pursuit of policies of liberalization and privatization by their countries had in some cases incurred high social and political costs and their modernization programmes had remained stalled due to lack of capital and technological know-how. UN إلا أن عددا من الوفود من بلدان نامية ومن بلدان وسط وشرقي أوروبا ذكر أن المضي قدما الى اتباع سياسات التحرير والخصخصة من جانب بلدانهم قد نجم عنه في بعض الحالات تكاليف اجتماعية وسياسية باهظة، وأن برامج التحديث التي ينفذونها لا تزال في حال من الركود نظرا للافتقار الى رؤوس اﻷموال والدراية التكنولوجية.
    As the results of liberalization and privatization are mixed, there is a call for flexibility and policy space to identify the best-fit regulation carefully and respond properly to calls for social justice and human development. UN وبما أن نتائج التحرير والخصخصة متفاوتة، فلا بد من توفير المرونة وإتاحة مجال للتحرك على صعيد السياسة العامة قصد التزام الدقة في تحديد أنسب تنظيم والاستجابة كما يجب لنداءات العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية.
    2. Recognizes that liberalization and privatization without competition safeguards could adversely affect sound economic development; UN 2- يسلّم بأن عمليات التحرير والخصخصة التي تجري بدون توفر ضمانات للمنافسة يمكن أن تؤثر تأثيراً ضاراً على التنمية الاقتصادية السليمة؛
    2. In recent decades, especially the 1990s, global markets expanded significantly as a result of trade agreements, bilateral investment treaties, and domestic liberalization and privatization. UN 2- وخلال العقود الأخيرة ولا سيما في التسعينات توسعت الأسواق العالمية توسعاً كبيراً نتيجة للاتفاقات التجارية ومعاهدات الاستثمار الثنائية وعمليات التحرير والخصخصة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد