32. The Special Rapporteur formulates the model offence of incitement to terrorism below as a best practice in the fight against terrorism: | UN | 32- وقد صاغ المقرر الخاص نموذج جريمة التحريض على الإرهاب الوارد أدناه كجزء من الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الإرهاب: |
Furthermore, incitement to terrorism and condoning terrorist acts are prohibited under international law. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القانون الدولي يحظر التحريض على الإرهاب والتغاضي عن أعمال الإرهاب. |
For example, the right to freedom of expression may be limited to proscribe incitement to terrorism or derogated from in the case of declaring a state of emergency. | UN | فمثلا يجوز الحد من حرية التعبير لحظر التحريض على الإرهاب أو تقييدها عند إعلان حالة طوارئ. |
Strengthening borders to prevent entry by those guilty of incitement of terrorism | UN | تدعيم الحدود لمنع دخول مرتكبي التحريض على الإرهاب |
U.S. designation authorities are another measure to prevent incitement to terrorism. | UN | إن السلطات الأمريكية المسؤولة عن التصنيف هي إجراء آخر لمنع التحريض على الإرهاب. |
It means that the Bulgarian Criminal law considers the " incitement to terrorism " as a serious offence. | UN | ويعني ذلك أن المدونة الجنائية البلغارية تنظر إلى " التحريض على الإرهاب " باعتباره جريمة خطيرة. |
The general terms of these provisions make it possible to prohibit and to prevent incitement to terrorism. | UN | وتسمح الأحكام العامة لهذه البنود بحظر التحريض على الإرهاب ومنعه. |
As we have explained above, Belgian law allows for the prosecution of acts of incitement to terrorism. | UN | كما ورد أعلاه لدى بلجيكا قوانين تسمح بتجريم أعمال التحريض على الإرهاب. |
Most States do not criminalize incitement to terrorism and, where it is criminalized, the definitions are generally not specific enough, giving rise to concerns that the laws could be used to suppress freedom of expression. | UN | ولم تجرّم معظم الدول التحريض على الإرهاب وفي الحالات التي جُرّم فيها، غالبا ما تكون التعاريف غير محددة بالقدر الكافي، مما يثير القلق من إمكانية استخدام القوانين في قمع حرية التعبير. |
incitement to terrorism of all types affects intercultural relations and mutual perceptions. | UN | ويؤثر التحريض على الإرهاب بجميع أنواعه على العلاقات بين الثقافات وعلى التصورات المتبادلة. |
Participants looked into practical cases and discussed such issues as criminalization of incitement to terrorism, use of special investigation techniques and detention of terrorist suspects. | UN | ونظر المشاركون في قضايا عملية وناقشوا قضايا مثل تجريم التحريض على الإرهاب واستخدام تقنيات التحري الخاصة واحتجاز الإرهابيين المشتبه بهم. |
Furthermore, the Kingdom of Saudi Arabia has acceded to various conventions, including the Arab Convention for the Suppression of Terrorism, pursuant to which incitement to terrorism is a criminal offence. | UN | إضافة إلى أن المملكة العربية السعودية انضمت إلى عدة اتفاقيات ومنها الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب والتي تضمنت في أحكامها تجريم التحريض على الإرهاب. |
We need to turn to the provisions of the Strategy on counteracting incitement to terrorism and work against the use by terrorists of the potential of the Internet. | UN | ويتعين علينا أن ننتقل إلى الأحكام الواردة في الاستراتيجية والمتعلقة بمكافحة التحريض على الإرهاب والعمل ضد استخدام الإرهابيين لإمكانات شبكة الإنترنت. |
apologie du terrorisme " and incitement to terrorism | UN | استبيان مجلس أوروبا بشأن مفهومي " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب " |
1. Does your national legislation define " apologie du terrorisme " and/or " incitement to " terrorism as a specific criminal offence? | UN | 1 - هل تنص تشريعاتكم الوطنية على أن " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب " جريمتان جزائيتان محددتان؟ |
To study the concepts of " apologie du terrorisme " and of " incitement to terrorism " ; | UN | :: دراسة مفهومي " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب " ؛ |
In accordance with the Convention, the parties will take all necessary measures to prevent incitement to terrorism, separatism and extremism on political, philosophical, ideological, racial, ethnic, religious or other grounds and to punish terrorist acts according to their degree of severity. | UN | وبموجب الاتفاقية، تتخذ الأطراف كل ما يلزم من تدابير لمنع التحريض على الإرهاب والانفصال والتطرف على أساس سياسي أو فلسفي أو إيديولوجي أو عرقي أو إثني أو غير ذلك، ولمعاقبة أعمال الإرهاب حسب فداحتها. |
i) Prevention of incitement of terrorism and breaking the vicious cycle of extremism and violence is a collective responsibility. | UN | ' 1` يمثل منع التحريض على الإرهاب والخروج من الحلقة المفرغة للتطرف والعنف مسؤولية جماعية. |
We also welcome the Security Council resolution against the incitement of terrorism and terrorist acts. | UN | ونرحب أيضا بقرار مجلس الأمن ضد التحريض على الإرهاب والأعمال الإرهابية. |
This can be achieved in many ways, including through public events such as community forums and by countering terrorist incitement online. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بطرق كثيرة، منها المناسبات العامة كالمنتديات المجتمعية وباستعمال الإنترنت لمكافحة التحريض على الإرهاب. |
There is no report of misuse of religious, cultural or educational institutions in Brazil for terrorist or terrorism incitement purposes. | UN | ولم يرد أي تقرير عن إساءة استخدام المؤسسات الدينية أو الثقافية أو التعليمية في البرازيل لأغراض الإرهاب أو التحريض على الإرهاب. |
Proceeding from the Convention, a number of law amendments have to be put to the Parliament. One of them is the draft Amendment Act of the Penal Code, criminalizing as a principal offence, inter alia, incitement to commit a terrorist offence. | UN | وانطلاقا من هذه الاتفاقية، سيتعين أن يعرض على البرلمان عدد من التعديلات على القوانين، أحدهـا مشـروع قانون تعديل القانون الجنائي الذي يقضي بجملة أمور من بينها تصنيف التحريض على الإرهاب ضمن الجرائم الرئيسية. |
Given the overlap between supporters of terrorism and those who incite terrorism these laws also further the goals set forth in UNSCR 1624 of preventing and prohibiting incitement to terrorism. | UN | ونظرا للتداخل بين من يدعمون الإرهاب ومن يحرضون عليه، فإن هذه القوانين تساهم أيضا في تعزيز الأهداف المنصوص عليها في القرار 1624 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بمنع وحظر التحريض على الإرهاب. |