ويكيبيديا

    "التحريفات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • distortions
        
    • misrepresentations
        
    However, even at the risk of repetition, some of the more egregious distortions cannot be left without some response. UN غير أن بعض التحريفات الفاضحة لا يمكن أن تُترك دون رد ولو مع المجازفة بالوقوع في التكرار.
    The way to avoid such distortions was through dialogue and a relationship of full confidence between the Secretariat and Member States. UN والسبيل إلى تلافي تلك التحريفات هو الحوار وقيام علاقة على أساس الثقة التامة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Algeria had informed the Secretariat that it should issue a corrigendum to correct those distortions or provide an explanation of its position. UN وقد أبلغت الجزائر الأمانة العامة أنها ينبغي أن تصدر تصويبا لتصحيح هذه التحريفات أو أن تقدم تعليلا لموقفها.
    In the light of these blatant distortions, I deem it necessary to bring the following to your kind attention to set the record straight. UN وفي ضوء هذه التحريفات الصارخة، أرى أن من الضروري أن أوجّه كريم انتباهكم إلى ما يلي، وضعا للأمور في نصابها.
    Politically motivated distortions had been eliminated. UN وحُذِفت التحريفات التي تكمن وراءها دوافع سياسية.
    I wished to draw particular attention to the distortions that still hindered our progress. UN وقد أردت استرعاء انتباه خاص إلى التحريفات التي ما زالت تعرقل تقدمنا.
    That is, to recognise distortions in witness testimony? Open Subtitles وهذ يعني التعرف علي التحريفات في شهادة الشهود؟
    Entrenched positions on the financing of special political missions needed to be tackled with a renewed commitment to correcting distortions that had an impact on the activities of the United Nations. UN وينبغي معالجة المواقف المتجذرة من تمويل البعثات السياسية الخاصة بتعهد جديد بإصلاح التحريفات التي تؤثر على أنشطة الأمم المتحدة.
    A comprehensive revision of policies, rules and guidelines was needed in order to close the loopholes that led to such egregious and wasteful distortions. UN وأوضح أن تنقيحاً شاملاً للسياسات والقواعد والمبادئ التوجيهية ضروري من أجل سد الفجوات التي تؤدي إلى هذه التحريفات الفاضحة والمبدِّدة للموارد.
    The Office will also monitor local and international media and take prompt action to counter distortions and misinformation. In addition, the Office will support the development of independent, democratic media in East Timor. UN وسيرصد المكتب أيضا وسائط الإعلام المحلية والدولية ويتخذ الإجراءات الفورية لمواجهة التحريفات والتضليل الإعلامي، كما أن المكتب سيدعم إنشاء إعلام ديمقراطي مستقل في تيمور الشرقية.
    They promoted reforms that tended to remove serious price distortions, but gave inadequate attention to the provision of social services. UN فقد شجعت الإصلاحات التي كانت تميل إلى إزالة التحريفات الخطيرة في الأسعار ولكنها أولت اهتماما غير ملائم لتوفير الخدمات الاجتماعية.
    You may conclude that the reason for all these distortions, and the reason the defendant has not got into that witness box is because he knows, he knows he can't defend himself. Open Subtitles تستطيعون الإستنتاج أن أسباب كل هذه التحريفات وسبب أن المدعى عليه لم يأتي إلى منصة الشهود لأنه يعرف، يعرف أنه لا يستطيع الدفاع عن نفسه
    They collected their findings under the title'Population movement in Cyprus in the light of statistical distortions' . UN وقاما بجمع استنتاجات تحت هذا العنوان: " حركة السكان في قبرص في ضوء التحريفات اﻹحصائية " .
    Given the distortions that have arisen in the implementation of the peace plan, UNTAC has endeavoured to create and maintain the best possible conditions for the holding of free and fair elections starting on 23 May 1993. UN ٧ - وبالنظر الى التحريفات التي لحقت بتنفيذ خطة السلم، سعت السلطة الانتقالية الى خلق وصيانة أفضل اﻷحوال الممكنة لعقد انتخابات حرة ونزيهة بدءا من ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٣.
    The distortions and fabrications made in the said letter of the representative of the Israeli regime display yet another failed smokescreen by the said regime to distract the international community's attention from the war crimes, crimes against humanity, ethnic cleansing and genocide that it continues to commit against the Palestinians in full impunity. UN وتبين التحريفات والافتراءات الواردة في رسالة ممثل النظام الإسرائيلي المذكورة حالة أخرى من ستار الدخان الواهن الذي يستخدمه النظام المذكور لصرف انتباه المجتمع الدولي عن جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، والتطهير العرقي، وأعمال الإبادة الجماعية التي يواصل ارتكابها ضد الفلسطينيين دون التعرض لأي عقاب.
    Developing coastal States dependent on access fees for their economic development are particularly vulnerable because of distortions to fee levels, which are conditional upon the volume of catch.56 UN والدول الساحلية النامية التي تعتمد على رسوم الدخول في تنميتها الاقتصادية تتسم بالضعف بصفة خاصة بسبب التحريفات في مستويات الرسوم التي ترتبط بحجم كمية الصيد(56).
    His delegation supported the recommendation that the floor assessment rate should be reduced to 0.001 per cent, since that would alleviate the financial burdens of the least developed countries and would reduce distortions of the principle of capacity to pay. UN وقال إن وفد بلده يؤيد التوصية القائلة بأن الحد اﻷدنى لمعدل اﻷنصبة ينبغي أن يخفض إلى ٠,٠٠١ في المائة، نظرا ﻷن من شأن ذلك أن يخفف من اﻷعباء المالية الواقعة على أقل البلدان نموا كما يخفف من التحريفات في مبدأ القدرة على الدفع.
    They hope that subsidy reforms will at the same time realign the incentive structure in favour of environmentally sound practices, remove economic distortions that hinder efficiency and economic growth, and lead to a more equal income distribution by curtailing the benefits of subsidies to the rich. UN ويأمل صانعو السياسة في أن تؤدي الاصلاحات في مجال تقديم اﻹعانات في الوقت ذاته الى إعادة توزيع هيكل الحوافز لصالح الممارسات السليمة بيئيا، ووقف التحريفات الاقتصادية التي تعيق الكفاءة والنمو الاقتصادي، والمضي نحو توزيع للدخل يكون أكثر تساويا عن طريق تقليص المنافع التي يجنيها اﻷغنياء من اﻹعانات.
    Azerbaijan uses these distortions to accuse my Government of intentions of " annexation of Azerbaijani territories " and " ethnic cleansing " , without giving much thought to the gravity and repercussions of those allegations. UN وتستخدم أذربيجان هذه التحريفات لاتهام حكومة بلادي بنوايا " ضم الأراضي الأذربيجانية " و " التطهير العرقي " ، دون إعمال الكثير من التفكير في خطورة وتداعيات تلك الادعاءات.
    Mr. Yimer (Ethiopia): This morning the Assembly listened to a statement by the Foreign Minister of Eritrea containing the usual litany of distortions and obfuscations regarding the current crisis between Ethiopia and Eritrea. UN السيد ييمير )اثيوبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزيـــة(: استمعت الجمعية العامة صباح اليوم إلى بيان مـــن وزير خارجية اريتريا، يتضمن السلسلة المعتادة من التحريفات والتشويشات الخاصة باﻷزمة الراهنة بيـــن اثيوبيـــا واريتريا.
    Both statements contain allegations which misrepresent the recent developments in my country, and I would like to present the facts in order to rectify those misrepresentations point by point. UN ويتضمن كلا البيانين ادعاءات تحرف التطورات التي حدثت في بلدي مؤخرا، وأود أن أقدم الحقائق لتفنيد هذه التحريفات نقطة بنقطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد