ويكيبيديا

    "التحسن الذي طرأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improvements in
        
    • improvement in
        
    • the improvement
        
    • has improved
        
    • improvement of
        
    • have improved
        
    • of improvements
        
    • improved in
        
    • the improvements
        
    • recent improvement
        
    At the same time, it noted some economic improvements in the country's situation. UN ولاحظت في الوقت نفسه بعض التحسن الذي طرأ على الحالة الاقتصادية في البلد.
    At the same time, it noted some economic improvements in the country's situation. UN ولاحظت في الوقت نفسه بعض التحسن الذي طرأ على الحالة الاقتصادية في البلد.
    The improvement in current account deficits varied among countries in the region, however. UN بيد أن التحسن الذي طرأ على العجز في الحساب الجاري كان متفاوتا فيما بين البلدان في المنطقة.
    The overall picture was mixed, although there had been improvement in some areas. UN وتابعت قائلة إن الحالة المالية العامة متباينة على الرغم من التحسن الذي طرأ في بعض المجالات.
    These policies have led to an improved domestic economic environment and greater economic stability in the countries pursuing them and, since the mid-1990s, economic performance has improved. UN ولقد أفضت هذه السياسات إلى إيجاد بيئة محلية اقتصادية أفضل وإلى المزيد من الاستقرار الاقتصادي في البلدان التي تتبع هذه السياسات، فضلا عن التحسن الذي طرأ على الأداء الاقتصادي منذ منتصف التسعينات.
    It noted the improvement of the quality of life. UN ولاحظت التحسن الذي طرأ على نوعية الحياة.
    It is a milestone not only because of advances in fertility, but also because of improvements in mortality. UN إنه علامة بارزة لا بسبب التقدم في مجال الخصوبة فحسب، بل أيضا بسبب التحسن الذي طرأ بالنسبة لانخفاض الوفيات.
    We must hail these improvements in the Council's working methods. Our appreciation goes to the members of the Council, who regularly brief the broader membership on developments within the Security Council, thus helping to increase transparency. UN ولا يسعنا إلا أن نشيد بهذا التحسن الذي طرأ على أساليب عمل المجلس وإجراءاته، والإشادة والتقدير للأعضاء الذين يطلعون باقي الدول بشكل دوري على مجريات الأمور في مجلس الأمن، مما يضيف مزيدا من الشفافية.
    183. Perhaps the most remarkable indication of improvements in health during the past 20 years is the decline in IMR. UN ١٨٣ - لعل أبرز دلالة تنم على التحسن الذي طرأ في مجال الصحة خلال العشرين عاما الماضية هي هبوط معدل وفيات الرضع.
    Despite improvements in the humanitarian situation over the past year, humanitarian needs remained significant, with 2.7 million Somalis still in need of assistance. UN وعلى الرغم من التحسن الذي طرأ على الحالة الإنسانية على مدى العام الماضي، لا تزال الاحتياجات الإنسانية كبيرة، إذ يظل هناك 2.7 مليون صومالي بحاجة إلى المساعدة.
    Public manifestations of hostility and intolerance are still reported in certain media, as well as in the statements made by certain members of public authorities and, in spite of improvements in this area, in the conduct of certain members of the police. UN فلا تزال بعض وسائط الإعلام تعكس المظاهر العامة للبُغض والتعصب، فضلاً عما يرد في هذا الخصوص في تصريحات بعض أعضاء السلطات العامة، على الرغم من التحسن الذي طرأ في هذا الجانب،
    Compliance in 2006 was 99.33% demonstrating the improvement in drinking water quality that has been achieved from the recent investment. UN وبلغ الامتثال 99.33 في المائة في عام 2006 مما يبين التحسن الذي طرأ على نوعية ماء الشرب نتيجة الاستثمار الذي جرى مؤخراً.
    The Working Group expressed its sincere thanks to OHCHR for the encouraging improvement in staffing. UN ويعرب الفريق العامل عن خالص شكره للمفوضية على التحسن الذي طرأ في عدد الموظفين بشكل يبعث على التشجيع.
    Amongst the positive outcomes of this investment has been the improvement in the gross enrolment rates for primary education, which according to the Ministry of Education have increased from 101 per cent in 1986 to 128 per cent in 1996. UN ومن بين النتائج الإيجابية لهذا الاستثمار التحسن الذي طرأ على معدلات القيد الإجمالي في التعليم الابتدائي، فزادت وفقاً لما ذكرته وزارة التعليم من 101 في المائة عام 1986 إلى 128 في المائة في عام 1996.
    4. While the Group of 77 and China noted the improvement in the status of documentation for the resumed session, it was concerned that some reports had been issued late and some had yet to be issued. UN 4 - وأوضح أن مجموعة الـ 77 والصين، ومع أنها تلاحظ التحسن الذي طرأ على حالة الوثائق خلال الدورة المستأنفة، تشعر بالقلق لأن بعض التقارير صدر في وقت متأخر وبعضها لم يصدر بعد.
    By the end of 1997, 848.43 million people, or 88.9 per cent of the rural population, had benefited from the improvement of drinking water, and 48 per cent of them drank tap water. UN وبنهاية عام ١٩٩٧، استفاد ٨٤٨,٤٣ مليون إنسان، أو ٨٨,٩ في المائة من سكان اﻷرياف، من التحسن الذي طرأ على مياه الشرب وبات ٤٨ في المائة منهم يشربون من ماء الحنفيات.
    The stability of this percentage is undoubtedly problematic since the condition of Brazilian women has improved in various areas, especially regarding to higher education, which has not been reflected by an increase of the number of women in the diplomatic career. UN ولا شك في أن استقرار هذه النسبة يمثل مشكلة لأن التحسن الذي طرأ على وضع النساء البرازيليات في مختلف الميادين، ولا سيما المتعلقة بالتعليم العالي، لم تقابله زيادة في عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    Thus, although both girls and boys have improved, girls are further ahead of boys. UN وهكذا، فرغم التحسن الذي طرأ على البنات والبنين، تبقى البنات متقدمات على البنين.
    We have noted that the relevant provisions in the revised text have been improved in this regard. UN ولاحظنا التحسن الذي طرأ في هذا الخصوص على الأحكام ذات الصلة في النص المنقح.
    61. The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the improvements in the country's situation since last year. UN 61 - وزُودت اللجنة بمعلومات من الأمانة العامة بشأن أوجه التحسن الذي طرأ على حالة البلد منذ العام الماضي.
    It is encouraging that the recent improvement of the economic situation has halted the migration flows. UN ومن الأمور التي تبعث على التشجيع أن التحسن الذي طرأ على الوضع الاقتصادي مؤخرا قد أوقف تدفقات الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد