ويكيبيديا

    "التحسن النسبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relative improvement
        
    • relatively improved
        
    • relative improvements
        
    The relative improvement in public services due to the rise in oil revenues; UN - التحسن النسبي في الخدمات العامة بفضل ارتفاع عائدات البترول.
    The relative improvement in general economic performance since 1997, especially the notable decrease in the PA budget deficit, has directed attention once again to longterm investment. UN وأدى التحسن النسبي في الأداء الاقتصادي العام منذ عام 1997، لا سيما الانخفاض الملحوظ في عجز ميزانية السلطة الفلسطينية، إلى توجيه الاهتمام مرة أخرى إلى الاستثمار الطويل الأجل.
    This relative improvement in building quality is the result of action taken by the State to improve housing, in particular the house-building policy implemented since the mid-1970s. UN وقد نتج هذا التحسن النسبي في نوعية المباني عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة في مجال الإسكان وذلك، بصفة خاصة، بفضل سياسة تقسيم الأراضي وتخصيصها للمساكن، وهي السياسة المنفّذة منذ منتصف عقد السبعينات.
    However, this relative improvement must be seen in the context of the continuation of the general, comprehensive and internal closure policies which have caused a decline in incomes in the past several years. UN بيد أن هذا التحسن النسبي يجب أن ينظر إليه في سياق استمرار سياسات الغلق العام، والشامل، والداخلي، التي تسببت في هبوط مستويات الدخل في السنوات العديدة الماضية.
    34. The relatively improved growth and employment performance achieved by the United States relative to the European Union in the past several years is the result of the former's slower fiscal retrenchment. UN 34 - وجاء التحسن النسبي في الأداء المتعلق بالنمو والعمالة الذي حققته الولايات المتحدة مقارنةً بالاتحاد الأوروبي خلال السنوات العديدة الماضية نتيجة لبطء عملية ضغط الإنفاق المالي في الولايات المتحدة.
    4. Also notes the relative improvement in the timely issuance of documents for the fifty-eighth session; UN 4 - تلاحظ أيضا التحسن النسبي الذي طرأ على توقيت إصدار الوثائق للدورة الثامنة والخمسين؛
    4. Also notes the relative improvement in the timely issuance of documents for the fifty-eighth session; UN 4 - تلاحظ أيضا التحسن النسبي الذي طرأ على توقيت إصدار الوثائق للدورة الثامنة والخمسين؛
    The relative improvement in women's position has occurred against a background of some renewal in certain party groups obliged to reorganise their institutions in face of the defeats they suffered at the end of the 80s. UN وحدث التحسن النسبي في مركز النساء في ظل شيء من خلفية التجديد في مجموعات معينة للحزب اضطرت الى اعادة تنظيم مؤسساتها في مواجهة الهزائم التي منيت بها في نهاية الثمانينات.
    15. The relative improvement in the outlook for the regular budget, projected at the time of the earlier report, has not been achieved. UN ١٥ - أما التحسن النسبي في توقعات الميزانية العادية، الذي كان متوقعا عند صدور التقرير السابق، فإنه يتحقق.
    Despite some relative improvement in the economic and fiscal situation, the Government was struggling to find adequate resources to address those challenges. UN وعلى الرغم من بعض التحسن النسبي في الوضع الاقتصادي والمالي، كانت الحكومة تعاني للعثور على ما يكفي من الموارد لمواجهة تلك التحديات.
    5. In terms of health, the relative improvement in Mexicans' economic and social conditions has been most obvious in the considerable drop in mortality rates. UN 5- وفيما يتعلق بالصحة، تجلى التحسن النسبي في الظروف الاقتصادية والاجتماعية للمكسيك بصورة خاصة في الهبوط الحاد في معدلات الوفيات.
    35. Despite the relative improvement in the external debt of the developing countries through improved debt management strategies and international cooperation, their total external debt had still increased in nominal terms. UN 35 - وعلى الرغم من التحسن النسبي في الديون الخارجية للبلدان النامية من خلال تحسين استراتيجيات إدارة الديون، والتعاون الدولي، إلا أن مجموعة الديون الخارجية لا تزال تزداد من حيث قيمتها الاسمية.
    13. At the time of the visit, the relative improvement in security in the north in the first half of 2006 had allowed a number of IDPs to move closer to their fields or even to return to their homes in certain districts. UN 13- وفي تلك الآونة، كان التحسن النسبي في الوضع الأمني للمناطق الشمالية خلال النصف الأول من عام 2006 قد أتاح لعدد من المشردين داخلياً الاقتراب من حقولهم بل والعودة إلى منازلهم في مناطق معينة.
    22. I note that the relative improvement in terms of security in southern Lebanon coupled with the achievements in demining point to the need for an increased focus on the economic development of the south. UN 22 - وألاحظ أن التحسن النسبي من حيث الأمن في جنوب لبنان مضافا إليه ما تحقق من منجزات في إزالة الألغام يشير إلى ضرورة زيادة التركيز على التنمية الاقتصادية للجنوب.
    The relative improvement in the human rights situation was severely eroded with the resumption of armed confrontations in early May 2000. UN 8- ولكن هذا التحسن النسبي في حالة حقوق الإنسان قد تآكل بشدة بسبب اندلاع المجابهات المسلحة مرة أخرى في أوائل أيار/مايو 2000.
    This relative improvement came about as the GCC countries reduced their deficit from $42.4 billion to $21.7 billion, owing mainly to the significant drop in services and unrequited transfers deficits. UN وقد حدث هذا التحسن النسبي بفعل تخفيض بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية عجزها من ٤٢,٤ بليون دولار الى ٢١,٧ بليون دولار، ويعود ذلك أساسا الى الانخفاض الكبير في العجز في ميزان الخدمات والتحويلات دون مقابل.
    The relative improvement came about as the GCC countries reduced their deficit from $42.4 billion to $21.7 billion, owing to a significant drop in the deficit in services and unrequited transfers, while the surplus of the more diversified economies dropped from $3.1 billion to $2.1 billion. UN وتحقق التحسن النسبي مع تخفيض بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية لعجزها من ٤٢,٤ بليون دولار الى ٢١,٧ بليون دولار نتيجة لانخفاض العجز في ميزان الخدمات والتحويلات دون مقابل، في حين هبط فائض الاقتصادات اﻷكثر تنوعا من ٣,١ بليون دولار الى ٢,١ بليون دولار.
    It is encouraging that, according to the most recent report of the Division of Human Rights, murders analogous to those committed during the final months of 1993 have not recurred. Notwithstanding this relative improvement in the human rights situation, violations of the right to life, due process and other fundamental rights have continued. UN إلا أنه من المشجع أنه، وفقا للتقرير اﻷخير لشعبة حقوق الانسان، لم يتكرر حدوث جرائم قتل مماثلة لتلك التي ارتكبت خلال اﻷشهر اﻷخيرة في عام ١٩٩٣، وبالرغم من هذا التحسن النسبي في حالة حقوق الانسان، تتواصل انتهاكات الحق في الحياة وفي الاجراءات القانونية الواجبة وغير ذلك من الحقوق اﻷساسية.
    5. As regards the situation in Iraq, there has been increasing concern with bringing about national reconciliation, calling for a widening of the political process and building upon the relative improvement in the security situation. UN 5 - وبالنسبة للعراق فقد تزايد الاهتمام بإجراء مصالحة وطنية، والدعوة إلى توسيع العملية السياسية، والبناء على التحسن النسبي الذي طرأ في المجال الأمني.
    Within its strategy to develop inter-agency cooperation and considering the relatively improved financial situation, UNITAR is also striving to establish joint ventures with partners bringing their concrete contribution to programmes rather than funds. UN ويسعى اليونيتار في إطار استراتيجيته الرامية إلى تنمية التعاون المشترك بين الوكالات وبالنظر إلى التحسن النسبي للحالة المالية، إلى إقامة مشاريع مشتركة مع الشركاء على نحو يقدم فيه الشركاء مساهمتهم الملموسة للبرامج بدلا من اﻷموال.
    The positive growth rate in 1993 was due more to the relatively improved performance of members of the group spanning the Sahel (Sudan included) where GDP increased by 2.4 per cent. UN ويعزى معدل النمو الايجابي في عام ١٩٩٣، بصورة أساسية، الى التحسن النسبي في أداء أعضاء المجموعة في منطقة الساحل )بما فيها السودان( حيث ارتفع الناتج المحلي الاجمالي بنسبة ٢,٤ في المائة.
    The relative improvements in women's position occur against the background of renewal, to some extent, of some parties, which have been obliged to reorganize in the face of reversals suffered since the late 1980s. UN وقد حدث التحسن النسبي في مركز المرأة بسبب التجديد الذي طرأ، الى حد ما، على بعض اﻷحزاب التي اضطرت الى اعادة تنظيم نفسها نتيجة الانتكاسات التي عانتها منذ أواخر الثمانينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد