That clearly showed the significant improvements made to the economy and the effect of newly established industrial enterprises. | UN | وهذا يظهر بوضوح التحسينات الكبيرة التي أُدخلت على الاقتصاد، كما يظهر تأثير المنشآت الصناعية المؤسَّسة حديثا. |
Yet, despite the significant improvements which had been made to the text, certain provisions continued to deviate from customary international law. | UN | إلا أنه رغم التحسينات الكبيرة التي أُجريت للنصّ، لا تزال بعض الأحكام تحيد عن القانون الدولي العرفي. |
The repatriation operation of Liberian refugees started in 1997 with the significant improvements in the country's security situation, culminating in the successful holding of elections. | UN | وبدأت عملية إعادة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم في عام 1997، مع التحسينات الكبيرة في الحالة الأمنية للبلد، التي بلغت ذروتها في نجاح إجراء انتخابات. |
My delegation also notes with satisfaction the considerable improvements made by the Secretariat in terms of the speed, effectiveness and impact of the Peacebuilding Fund. | UN | ويلاحظ وفدي أيضا مع الارتياح التحسينات الكبيرة التي أدخلتها الأمانة العامة من حيث فعالية صندوق بناء السلام وسرعته وتأثيره. |
129. While there have been some considerable improvements in human as well as economic development, some real challenges still remain. | UN | 129 - بالرغم من تحقيق بعض التحسينات الكبيرة في مجال التنمية البشرية والاقتصادية، لا تزال هناك بعض التحديات الحقيقية. |
substantial improvements in these areas were evident. | UN | وظهرت بوضوح التحسينات الكبيرة التي أدخلت على هذه المجالات. |
We are pleased to note the major improvements made in the format of the report. | UN | ويسرنا أن نلاحظ التحسينات الكبيرة التي أدخلت على صيغة التقرير. |
Those significant improvements have opened up important opportunities for scaling up a wide range of countries and fragile States. | UN | وأتاحت تلك التحسينات الكبيرة فرصا هامة لرفع مستوى مجموعة واسعة من البلدان والدول الهشة. |
There have been a few significant improvements to the Council's working methods and procedures. | UN | لقد كان هناك بعض التحسينات الكبيرة في أساليب عمل المجلس وإجراءاته. |
The Board recognizes that many of the significant improvements will take a number of years to deliver and for that reason is not concerned with an implementation rate of 24 per cent nine months after its previous audit. | UN | ويسلّم المجلس بأن تحقيق أهداف العديد من التحسينات الكبيرة سيستغرق عدة سنوات، ولذلك لا يساوره القلق إزاء معدل تنفيذ نسبته 24 في المائة بعد مرور تسعة أشهر من صدور تقريره السابق عن مراجعة الحسابات. |
significant improvements in access to information, including on threats against women and girls, have yet to produce consistent early action. | UN | بيد أن التحسينات الكبيرة في إمكانية الوصول إلى المعلومات، بما في ذلك ما يخص التهديدات ضد النساء والفتيات، لم تسفر عن إجراءات مبكرة متسقة حتى الآن. |
57. His delegation was encouraged by the significant improvements made by the Secretary-General in the area of responsible budgeting for operational costs in peacekeeping. | UN | 57 - ومما شجع وفد بلده التحسينات الكبيرة التي حققها الأمين العام في مجال الميزنة المسؤولة للتكاليف التشغيلية في عمليات حفظ السلام. |
210. Despite significant improvements in the field of employment, the level of women employment in governmental offices is only 21%. This is due to many factors; the main factor is the low level of literacy among women. | UN | 210- وعلى الرغم من التحسينات الكبيرة التي طرأت على مجال التوظيف، لا يزال مستوى توظيف المرأة بالمكاتب الحكومية بنسبة 21 في المائة فقط، وهذا يعزى إلى عوامل كثيرة، أهمها انخفاض مستوى التعليم بين النساء. |
12. Despite significant improvements in equality between women and men in the labour market, some inequalities remained. | UN | 12 - ورغم التحسينات الكبيرة في المساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل تبقى هنالك بعض التفاوتات. |
Better coordination amongst the various stakeholders at the national and regional levels offers considerable improvements to make better use of transport capacity. | UN | إن التنسيق بصورة أفضل بين مختلف أصحاب المصالح على المستوى الوطني والإقليمي يحقق التحسينات الكبيرة التي تمكن من استخدام قدرات النقل بطريقة أفضل. |
Moreover, according to the Secretary-General's excellent report, there is an inverse relationship between the considerable improvements made in the quality of the consolidated appeals and their success in attracting donor funding. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا للتقرير الممتاز للأمين العام، ثمة علاقة عكسية بين التحسينات الكبيرة في جودة النداءات الموحدة ونجاحها في اجتذاب أموال المانحين. |
considerable improvements achieved in methods of energy exploration and drilling operations on land and offshore have resulted in considerable expansion in exploitation of the resource base, productivity and quality. | UN | وأدت التحسينات الكبيرة المحرزة في طرق اكتشاف الطاقة وعمليات التنقيب عنها في البر والبحر إلى توسع كبير في استغلال قاعدة الموارد وإنتاجيتها ونوعيتها. |
This modest growth of the sector is attributed to the substantial improvements in the livestock and poultry subsectors as well as in land and labour productivity. | UN | ويعزى هذا النمو البسيط إلى التحسينات الكبيرة التي أدخلت على القطاعين الفرعيين للماشية والدواجن، باﻹضافة إلى التحسينات التي طرأت على انتاجية اﻷرض والعمالة. |
51. In negotiations, substantial improvements in areas of export-interest to developing countries have been limited. | UN | 51 - وفي المفاوضات، كانت التحسينات الكبيرة التي تحققت في مجالات ذات أهمية تصديرية للبلدان النامية تحسينات محدودة. |
It has also been raising awareness among countries and other stakeholders about the opportunities for renewable power in health-care facilities, as well as the substantial improvements in the provision of care and health outcomes that such renewable technologies can bring. | UN | وما فتئت المنظمة تعمل أيضا على توعية البلدان وأصحاب المصلحة الآخرين بالفرص المتاحة للطاقة المتجددة في مرافق الرعاية الصحية، بالإضافة إلى التحسينات الكبيرة في توفير الرعاية والنواتج الصحية التي يمكن أن تجلبها هذه التكنولوجيات المتجددة. |
The presence of such language in this text is all the more regrettable because it is so clearly out of step with the major improvements in other resolutions on decolonization issues over the last year. | UN | إن إيراد مثل هذه الصيغ في هذا النص مؤسف بالدرجة اﻷولى ﻷنها لا تتجانس مع التحسينات الكبيرة التي أدخلت في العام الماضي على القرارات اﻷخرى المتعلقة بمسائل إنهاء الاستعمار. |
Nevertheless, the FDA has made many dramatic improvements, especially in cooperation with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), to improve revenue collection. | UN | بيد أن الهيئة أجرت، لا سيما في ظل التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، العديد من التحسينات الكبيرة ابتغاء تحصيل قدر أكبر من الإيرادات. |