ويكيبيديا

    "التحضيرات اللازمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary preparations
        
    • preparations for
        
    • preparations necessary
        
    • making preparations to
        
    • necessary preparation
        
    It is sufficient to inform the Tarsus district governance in advance to allow for the necessary preparations. UN ويكفي إبلاغ إدارة منطقة طرسوس مسبقاً للتمكين من إجراء التحضيرات اللازمة.
    He indicated that the parties were moving forward decisively towards elections, but were doing so in a manner that did not ensure that the necessary preparations were in place. UN وأشار إلى أن الأطراف تتقدّم بخطى ثابتة صوب الانتخابات، بيد أنها تتصرف حيال ذلك بطريقة لا تكفل إنجاز التحضيرات اللازمة.
    Japan, for its part, is currently making the necessary preparations for its ratification. UN وتقوم اليابان حالياً، من ناحيتها، بعمل التحضيرات اللازمة للتصديق عليها.
    It was a matter of concern that many countries had still not designated national committees to carry out preparations for the Conference. UN وإن من دواعي القلق عدم قيام عديد من البلدان حتى اﻵن بتعيين لجان وطنية من أجل إجراء التحضيرات اللازمة للمؤتمر.
    The Assembly's adoption of the resolution under these circumstances has placed a special stamp on the manifest will of the international community to make all preparations necessary for the people of the world to take charge of their own destiny. UN وقد دل اتخاذ الجمعية للقرار في ظل تلك الظروف بصورة خاصة على الإرادة الجلية للمجتمع الدولي للقيام بجميع التحضيرات اللازمة لكي تتحكم شعوب العالم في مصيرها.
    Algeria was party to all international instruments on disarmament and non-proliferation, and was making preparations to sign an additional protocol to its safeguards agreement. UN وإن الجزائر طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، وتجري التحضيرات اللازمة للتوقيع على البروتوكول الإضافي واتفاق الضمانات.
    The necessary preparation for the project implementation was made with respect to this activity. UN وقد أجريت التحضيرات اللازمة لتنفيذ المشروع بالنسبة إلى هذا النشاط.
    The Committee will also make the necessary preparations for the organisation of the Summit and ministerial meetings, including elaboration of draft documents. UN وستتخذ اللجنة كذلك التحضيرات اللازمة لتنظيم اجتماعات القمة والاجتماعات الوزارية، بما في ذلك وضع مشاريع الوثائق.
    They are also making necessary preparations in anticipation of the upcoming 2015 general elections. UN وتباشر هذه الأحزاب أيضاً التحضيرات اللازمة استعداداً للانتخابات العامة المقبلة في عام 2015.
    I am hopeful that both countries can make progress on the delimitation of their respective maritime exclusive economic zones and make the necessary preparations for the exploration and exploitation of their resources in a manner that does not give rise to tensions. UN وآمل في أن يستطيع البلدان إحراز تقدم على صعيد تعيين المناطق البحرية الاقتصادية الخالصة لكل منهما وإجراء التحضيرات اللازمة لاستكشاف هذه الموارد واستغلالها بطريقة لا تتسبب في إثارة التوترات.
    The Advisory Committee notes the progress made and trusts that the necessary preparations will be completed in time for the adoption of IPSAS and Umoja. UN وتنوه اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز وهي على ثقة بأن التحضيرات اللازمة ستُنجَز في الوقت المناسب لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا.
    REQUESTS Members of the Committee to make the necessary preparations to organize the second Children's Champion Award; UN 7 - يطلب من أعضاء اللجنة اتخاذ التحضيرات اللازمة لتنظيم الجائزة الثانية للمدافعين عن حقوق الطفل؛
    He called on the international community to begin the necessary preparations for the twelfth session of the United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وتطلب الصين من المجتمع الدولي أن يجري التحضيرات اللازمة لعقد الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Ministers supported the continued engagement of the United Nations, and welcomed NATO and EU readiness to play a leading role in the implementation of a status settlement for Kosovo and to continue the necessary preparations for these responsibilities. UN وأيد الوزراء مواصلة المشاركة من الأمم المتحدة، ورحبوا باستعداد الناتو والاتحاد الأوروبي لأن يقوما بدور ريادي في تنفيذ تسوية لوضع كوسوفو ومواصلة التحضيرات اللازمة لهذه المسؤوليات.
    The necessary preparations have been completed to send the LDC Report 2002 to relevant entities entered in the database for well-targeted distribution of the research work of the secretariat. UN وتم الانتهاء من التحضيرات اللازمة لإرسال تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 إلى الكيانات ذات الصلة المدرجة في قاعدة البيانات من أجل توزيع بحوث الأمانة توزيعاً حسن التوجيه.
    The Secretariat would provide support to activities decided upon by the General Assembly; however, in case such support was needed, it was important to notify the Secretariat in advance so that the necessary preparations could be made. UN وستدعم اﻷمانة العامة اﻷنشطة التي تقررها الجمعية العامة، ولكن يظل من اﻷهمية بمكــان، إذا ما كانت هناك حاجة إلى هذا الدعم، إبلاغ اﻷمانة العامة سلفا حتى يتسنى لها إعداد التحضيرات اللازمة.
    It is our hope that with the completion of necessary preparations towards the end of the year, the anticipated beginning of destruction operations scheduled for the first half of 2010 will commence. UN ونأمل أن تنطلق البداية المتوقعة لعمليات التدمير المرتقبة في النصف الأول من عام 2010، بعد الانتهاء من التحضيرات اللازمة بحلول نهاية العام.
    Under the overall responsibility of the Special Representative, the United Nations electoral assistance team worked effectively with the members of the Independent Electoral Commission to ensure that all the necessary preparations were put into place within a very tight time frame. UN وفي إطار المسؤولية الشاملة للممثل الخاص، عمل فريق الأمم المتحدة للمساعدة الانتخابية بفعالية مع أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة لضمان تنفيذ جميع التحضيرات اللازمة للانتخابات في فترة زمنية وجيزة جداً.
    We call on all concerned to redouble their efforts to facilitate the earliest possible start of preparations for the upcoming conference, including the appointment of a high-level facilitator. UN وندعو جميع الأطراف المعنية إلى مضاعفة جهودها لتيسير الشروع في أقرب وقت ممكن في التحضيرات اللازمة للمؤتمر المقبل، بما في ذلك تعيين ميسر رفيع المستوى.
    91. The Committee urges Hong Kong, China to finalize all preparations necessary so that the application of the Optional Protocol can be extended without any further delay. UN 91- تحث اللجنة هونغ كونغ الصينية على الانتهاء من التحضيرات اللازمة لتوسيع نطاق تطبيق البروتوكول الاختياري دون مزيد من التأخير.
    Algeria was party to all international instruments on disarmament and non-proliferation, and was making preparations to sign an additional protocol to its safeguards agreement. UN وإن الجزائر طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، وتجري التحضيرات اللازمة للتوقيع على البروتوكول الإضافي واتفاق الضمانات.
    In order to make those meetings more substantive and more useful, the agendas might be circulated well in advance, preferably one week ahead, allowing for necessary preparation. UN وبغية جعل هذه الاجتماعات ذات موضوع وجدوى أكثر أهمية، يجوز تعميم جداول أعمال هذه الاجتماعات قبل مدة كافية، يفضل أن تكون اسبوعا، بما يتيح إجراء التحضيرات اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد