ويكيبيديا

    "التحضيرية الفنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantive preparations for
        
    • substantive preparatory
        
    • Technical Preparatory
        
    • substantive preparation
        
    • substantial preparatory
        
    • substantive preparations of
        
    • technical preparations
        
    • of substantive preparations
        
    substantive preparations for the Conference: review of progress in the preparatory process for the Conference and its organization UN الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر: استعراض التقدم المحرز في العملية التحضيرية للمؤتمر وتنظيمها
    Improve substantive preparations for meetings of governing bodies UN تحسين الأعمال التحضيرية الفنية لاجتماعات مجالس الإدارة
    The same applied to the substantive preparations for the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. Section 15. UN وكذلك الحال بالنسبة للأعمال التحضيرية الفنية لمؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Consultations on the potential modalities of the participation of all relevant stakeholders in both the substantive preparatory process and the high-level intergovernmental event on financing for development UN المشاورات المتصلة بالطرائق الممكنة لمشاركة كافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة في كل من العملية التحضيرية الفنية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية
    The Technical Preparatory Committee of the Whole meets prior to the Conference and continues to provide the Conference with technical support. UN وتجتمع اللجنة التحضيرية الفنية الجامعة قبل انعقاد المؤتمر وتستمر في تقديم الدعم التقني للمؤتمر.
    The substantive preparation is carried out by UNCTAD's Competition and Consumer Policies Branch (CCPB) under the direction of Hassan Qaqaya, Head of CCPB. UN ويضطلع بالأعمال التحضيرية الفنية فرع سياسات المنافسة وحماية المستهلك في الأونكتاد، وذلك بتوجيه من حسن قاقايا، رئيس الفرع.
    UNAMI will play a key role in supporting the Government in its substantive preparations for the meeting. UN وتؤدي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق دورا رئيسيا في دعم الحكومة في الأعمال التحضيرية الفنية للاجتماع.
    In addition, the President-designate also stressed his conviction for a transparent and inclusive preparatory process and invited all interested parties to contribute to the substantive preparations for the Review Conference. UN وإضافة إلى ذلك، أكد الرئيس المعيَّن أيضاً اعتقاده الراسخ بإمكانية القيام بعملية شفافة وشمولية، ودعا جميع الأطراف المهتمة إلى أن تساهم في الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر الاستعراضي.
    It will carry out the secretariat tasks for the substantive preparations for and servicing of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وسيضطلع بمهام الأمانة للأعمال التحضيرية الفنية لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The Preparatory Committee will undertake substantive preparations for the Conference, including consideration of the draft outcome document of the Conference. UN وستضطلع اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية بالأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر، بما في ذلك النظر في مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    The Intergovernmental Preparatory Committee is expected to consider substantive preparations for the Conference. UN يُتوقع أن تنظر اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر.
    The Department, in cooperation with UNFPA undertook substantive preparations for the Conference. UN واضطلعت اﻹدارة، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان باﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر.
    of the substantive preparations for the Conference UN بوصفها جزءا من اﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر
    Stakeholders were invited to make comments and suggestions regarding potential modalities of participation in both the substantive preparatory process and the high-level intergovernmental event. UN ودعي هؤلاء إلى تقديم تعليقات ومقترحات بشأن الطرائق الممكنة للمشاركة في كل من العملية التحضيرية الفنية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    The Office will conduct substantive preparatory work for UNISPACE III during the biennium and will organize regional activities to promote its objectives. UN وسيضطلع المكتب خلال فترة السنتين باﻷعمال التحضيرية الفنية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية وسينظم أنشطة إقليمية لتعزيز أهدافه.
    The substantive preparatory work undertaken by the Government was impressive given the breadth of issues addressed, the level of cooperation within and among ministries, and the depth of engagement with Afghan civil society and human rights representatives, as well as international bilateral and multilateral partners. UN وقد كان حجم الأعمال التحضيرية الفنية التي اضطلعت بها الحكومة هائلا بالنظر إلى اتساع نطاق القضايا التي تم تناولها، ومستوى التعاون داخل الوزارات وفيما بينها، وعمق المشاركة من جانب المجتمع المدني الأفغاني وممثلي حقوق الإنسان والشركاء الدوليين الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    Conference of African Ministers responsible for Economic and Social Development and Planning (the Commission) and its Technical Preparatory Committee of the Whole UN مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط )اللجنة( ولجنته التحضيرية الفنية الجامعة
    Yet, intergovernmental and inter-secretariat collaboration between the United Nations and the Bretton Woods institutions reached an unprecedented level during the substantive preparation of the International Conference. UN بيد أن التعاون فيما بين الحكومات، وفيما بين الأمانات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وصل إلى مستوى غير مسبوق، خلال الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر الدولي.
    It is expected that substantial preparatory work will be carried out during 1996-1997, depending on the General Assembly's decision on the matter. UN ومن المتوقع أن تنفذ اﻷعمال التحضيرية الفنية خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ حسب ما تقرره الجمعية العامة بشأن المسألة.
    Requirements for the substantive preparations of the review, which have a bearing on its timing, are also considered below. UN ويجري أيضا أدناه النظر في متطلبات اﻷعمال التحضيرية الفنية للاستعراض التي تؤثر على توقيته.
    The early presidential election took place in a challenging political, economic and particularly security environment, which affected the legal framework, technical preparations and the campaigns of candidates. UN أُجريت الانتخابات الرئاسية المبكرة في بيئة محفوفة بالتحديات السياسية والاقتصادية ولا سيما الأمنية التي أثّرت على الإطار القانوني والأعمال التحضيرية الفنية وحملات المرشحين.
    It summarizes the status of substantive preparations. UN ويوجز التقرير حالة الأعمال التحضيرية الفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد