ويكيبيديا

    "التحفظات التي قدمتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the reservations made by
        
    • reservation made by
        
    • reservations lodged by
        
    • of reservations made by
        
    • reservations entered by
        
    • its reservations entered
        
    • reservations formulated by
        
    • the reservations submitted by
        
    The Government of the Kingdom of the Netherlands has examined the reservations made by the Government of Andorra relating to articles 7 and 8 of the Convention on the Rights of the Child. UN درست حكومة السويد التحفظات التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    The Government of Norway has examined the contents of the reservations made by Brunei Darussalam upon [accession to] the said Convention, which reads as follows: UN درست حكومة النرويج مضمون التحفظات التي قدمتها بروني دار السلام عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة، والتي يلي نصها:
    The Government of Sweden has examined the reservations made by the Government of Saudi Arabia at the time of its accession to the Convention on the Rights of the Child. UN درست حكومة مملكة هولندا التحفظات التي قدمتها حكومة أندورا فيما يتعلق بالمادتين ٧ و٨ من اتفاقية حقوق الطفل.
    The Government of Sweden has examined the content of the reservation made by the Government of Malaysia upon accession to the said Convention which reads as follows ... [see text under Finland above]. UN درست حكومة مملكة هولندا التحفظات التي قدمتها حكومة لختنشتاين فيما يتعلق بالمادتين ٧ و٠١ من اتفاقية حقوق الطفل.
    As to whether the number of reservations lodged by Switzerland to the Covenant was excessive, he recalled that Switzerland had withdrawn its reservation to article 20, paragraph 2, in view of the entry into force of new provisions concerning racial discrimination. UN أما فيما يتعلق بما إذا كان عدد التحفظات التي قدمتها سويسرا على العهد مفرطاً، فقد أشار إلى أن سويسرا قد سحبت تحفظها على الفقرة ٢ من المادة ٠٢، نظراً لبدء نفاذ أحكام جديدة فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    It was noted that an optional protocol would serve as a factor that would promote the withdrawal of reservations made by States parties to the Convention. UN ٧٠ - ولوحظ أن البروتوكول الاختياري سيشكل عنصرا يشجع على سحب التحفظات التي قدمتها الدول على الاتفاقية.
    368. The Committee is concerned with the reservations entered by the Government of Korea to the Convention. UN ٣٦٨ - أعربت اللجنة عن القلق بشأن التحفظات التي قدمتها حكومة كوريا بشأن الاتفاقية.
    While taking note of the State party's explanations, the Committee regrets that it has not withdrawn any of its reservations entered upon ratification of the Covenant. UN 9- واللجنة، إذ تحيط علماً بإيضاحات الدولة الطرف، تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تسحب أياً من التحفظات التي قدمتها لدى التصديق على العهد.
    In recent years, those bodies had started to assess the permissibility of reservations formulated by States to the instruments under which they had been established. UN وقد بادرت هذه اﻷجهزة بالفعل في السنوات اﻷخيرة إلى اﻹدلاء برأيها حول مشروعية التحفظات التي قدمتها الدول بشأن الصكوك التي أنشئت بموجبها هذه اﻷجهزة.
    18. the reservations submitted by Turkey are in line with the Vienna Convention. UN 18- التحفظات التي قدمتها تركيا تتفق مع اتفاقية فيينا.
    The Government of Sweden has examined the reservations made by the Government of Brunei Darussalam at the time of its accession to the Convention on the Rights of the Child. UN درست حكومة السويد التحفظات التي قدمتها حكومة بروني دار السلام عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    The Government of Norway has examined the contents of the reservations made by Brunei Darussalam upon [accession to] the said Convention, which reads as follows: UN درست حكومة النرويج مضمون التحفظات التي قدمتها بروني دار السلام عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة، والتي يلي نصها:
    The Government of Sweden has examined the reservations made by the Government of Saudi Arabia at the time of its accession to the Convention on the Rights of the Child. UN درست حكومة مملكة هولندا التحفظات التي قدمتها حكومة أندورا فيما يتعلق بالمادتين 7 و8 من اتفاقية حقوق الطفل.
    The Government of Sweden has examined the reservations made by the Government of Brunei Darussalam at the time of its accession to the Convention on the Rights of the Child. UN درست حكومة السويد التحفظات التي قدمتها حكومة بروني دار السلام عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Furthermore, the Government of the Kingdom of the Netherlands objects to the reservations made by the Government of Bangladesh in relation to articles 2 and 3, and 7 and 8 of the said Covenant. UN وفضلاً عن ذلك، تعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظات التي قدمتها حكومة بنغلاديش بشأن المواد 2 و3 و7 و8 من العهد المذكور.
    The Kingdom of the Netherlands has examined the reservations made by the Government of Saudi Arabia at the time of its accession to the Convention on the Rights of the Child. UN درست حكومة البرتغال التحفظات التي قدمتها حكومة جمهورية كيريباتي عند [انضمامها إلى] الاتفاقية [المذكورة].
    The Government of Ireland has examined the reservations made by the Government of Saudi Arabia at the time of its accession to the Convention on the Rights of the Child. UN درست حكومة البرتغال مضمون التحفظات التي قدمتها المملكة العربية السعودية عند انضمامها إلى الاتفاقية ]المذكورة[.
    The Government of Sweden has examined the contents of the reservation made by the Government of the Islamic Republic of Iran upon ratification to said Convention by which it declares: UN درست حكومة هولندا التحفظات التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    386. The Committee commends the Mexican Government for objecting to reservations lodged by some States parties to the Convention. UN ٣٨٥ - وتشيد اللجنة بحكومة المكسيك لاعتراضها على التحفظات التي قدمتها بعض الدول اﻷطراف بشأن الاتفاقية.
    It hoped that recent changes in the strategic doctrine of one nuclear-weapon State might pave the way for the withdrawal of reservations made by that State and other nuclear-weapon States in ratifying Additional Protocol II to the Treaty of Tlatelolco, so that the negative security assurances provided by nuclear-weapon States to the countries of Latin America and the Caribbean would become straightforward and unequivocal. UN وهي تأمل في أن تؤدي التغييرات التي طرأت مؤخرا على المبدأ الاستراتيجي لدولة حائزة للأسلحة النووية إلى تمهيد السبيل أمام سحب التحفظات التي قدمتها تلك الدولة ودول أخرى حائزة للأسلحة النووية لدى التصديق على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، كي تصبح ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها دول حائزة للأسلحة النووية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ضمانات واضحة ولا لبس فيها.
    7. Please specify the scope of the reservations entered by Egypt to article 4 and article 18, paragraph 6, of the Convention (paragraphs 2 and 136 of the initial report, CMW/C/EGY/1). UN 7- يرجى تحديد نطاق التحفظات التي قدمتها مصر على المادة 4 والفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية (الفقرتان 2 و136 من التقرير الأولي CMW/C/EGY/1).
    (9) While taking note of the State party's explanations, the Committee regrets that it has not withdrawn any of its reservations entered upon ratification of the Covenant. UN 9) واللجنة، إذ تحيط علماً بإيضاحات الدولة الطرف، تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تسحب أياً من التحفظات التي قدمتها لدى التصديق على العهد.
    35. One author has expressly acknowledged the right of a newly independent State to formulate, when notifying its succession to a treaty, its own objections with respect to reservations formulated by other States parties. UN 35 - وقد قبل أحد مناصري هذا المذهب صراحة حق الدولة الحديثة العهد بالاستقلال في إبداء اعتراضاتها، عند تقديمها إشعارا بالخلافة في المعاهدة، على التحفظات التي قدمتها دول أطراف أخرى().
    the reservations submitted by Guatemala to the Programme of Action of the Conference on Population and Development, held in Cairo on 13 September 1994, and the documents referred to in the aforementioned reservations, in particular: UN التحفظات التي قدمتها غواتيمالا على برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي انعقد بالقاهرة في ٣١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وكذلك الصكوك التي أشارت اليها نفس التحفظات وعلى وجه الخصوص: اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والمبادئ واﻷحكام الدستورية للقانون الداخلي في جمهورية غواتيمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد