The Government of Finland welcomes with satisfaction that the Government of the Republic of Maldives has specified the reservations made at the time of its accession to the Convention. | UN | وترحب حكومة فنلندا بارتياح بقيام حكومة جمهورية ملديف بتحديد التحفظات المبداة وقت انضمامها إلى الاتفاقية. |
Nevertheless, he wished to make a number of observations regarding the commentary on reservations made under exclusionary clauses. | UN | على أنه أضاف أنه يود إبداء عدد من التحفظات فيما يتصل بالتعليق على التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء. |
The Government of Sweden furthermore notes that, as a matter of principle, the same objection could be made to the reservations made by: | UN | وتلاحظ حكومة السويد أيضا أن نفس الاعتراض يمكن، كمسألة مبدأ، أن يسري على التحفظات المبداة من جانب كل من: |
10. Nevertheless, this purely " descriptive " formulation of reservations is more rare than might be thought. | UN | 10 - غير أن هذه التحفظات المبداة بشكل ' ' وصفي`` صرف هي نادرة أكثر مما نتصور. |
reservations entered in respect of this Article and the justification | UN | التحفظات المبداة فيما يتعلق بهذه المادة وتبرير ذلك |
On the one hand, a reservation made pursuant to a reservations clause that authorizes the parties simply to exclude the application of a provision or an entire part of the treaty must be deemed to be an " expressly authorized reservation " . | UN | فمن جهة، يجب أن تعتبر التحفظات المبداة وفقاً للبند المتعلق بالتحفظات الذي يسمح للأطراف بأن تستبعد بكل بساطة تطبيق حكم ما() أو جزء كامل من المعاهدة()، بمثابة تحفظات " تجيزها المعاهدة صراحة " . |
Many new ratifications were accompanied by substantive reservations and few reservations made previously were withdrawn. | UN | فكثير من التصديقات الجديدة كانت مصحوبة بتحفظات جوهرية ولم يُسحب سوى قلة من التحفظات المبداة من قبل. |
The Government of Sweden furthermore notes that, as a matter of principle, the same objection could be made to the reservations made by: | UN | وتلاحظ حكومة السويد أيضا أن نفس الاعتراض يمكن، كمسألة مبدأ، أن يسري على التحفظات المبداة من جانب كل من: |
The High Commissioner has also encouraged government representatives at the highest level to ratify all pertinent instruments and to withdraw the reservations made to the Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | كما أن المفوضة السامية شجﱠعت الممثلين الحكوميين على أعلى المستويات على التصديق على كافة الصكوك ذات الصلة وعلى رفع التحفظات المبداة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
of the Commission 663 229 1.1.8 reservations made under exclusionary | UN | 1-1-8 التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء |
III. reservations made by States parties to the Convention between 1 August 1999 and 1 August 2000 | UN | الثالث - التحفظات المبداة من الدول الأطراف في الاتفاقية بين 1 آب/أغسطس 1999 و 1 آب/ أغسطس 2000 |
93. The Committee recommends that the reservations made to the Covenant be reviewed with a view to withdrawing them. | UN | ٩٣ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في التحفظات المبداة إزاء العهد بغية سحبها. |
93. The Committee recommends that the reservations made to the Covenant be reviewed with a view to withdrawing them. | UN | ٩٣ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في التحفظات المبداة على العهد بغية سحبها. |
In some cases, the objecting State had decided, despite the fact that the reservations made were of a very broad and imprecise nature, to enter into treaty relations with the reserving State. | UN | ففي بعض الحالات، قررت الدولة المعترضة أن تدخل في علاقات تعاهدية مع الدولة المتحفظة، رغم أن التحفظات المبداة واسعة للغاية وغير دقيقة. |
In the absence of mechanisms in treaties to resolve disputes between parties as to the validity of reservations, monitoring bodies such as the Human Rights Committee would arrogate to themselves the right to pass judgement on reservations to treaties. | UN | وعند احتواء المعاهدات على آليات لحل المنازعات بين اﻷطراف فيما يتعلق بمشروعية التحفظات، تتخذ هيئات الرصد، مثل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان لنفسها حق الحكم على التحفظات المبداة على المعاهدات. |
75. It was well known that the issue of the admissibility of reservations to human rights treaties had been the centre of attention during the Commission’s deliberations. | UN | ٧٥ - ومن البديهي أن مسألة مشروعية التحفظات المبداة على المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان كانت في محور مناقشات اللجنة. |
reservations entered in respect of this Article | UN | التحفظات المبداة فيما يتعلق بهذه المادة |
It would thus be useful for the Committee to make reference elsewhere in the general comment to reservations entered not only with regard to the Optional Protocols but also in relation to article 40 of the Covenant. | UN | وفي هذا الشأن، من المستصوب أن تشير اللجنة، في بقية تعليقها العام، إلى التحفظات المبداة ليس بشأن البروتوكولات الاختيارية فحسب، ولكن أيضا بشأن المادة ٠٤ من العهد. |
On the one hand, a reservation made pursuant to a reservations clause that authorizes the parties purely and simply to exclude the application of a provision or an entire part of the treaty must be deemed to be an " expressly authorized reservation " . | UN | فمن جهة، يجب أن تعتبر التحفظات المبداة وفقا للبند المتعلق بالتحفظات الذي يسمح للأطراف أن تستبعد بكل بساطة تطبيق حكم ما() أو جزء كامل من المعاهدة ()، بمثابة تحفظات " مسموح بها صراحة " . |
135. On prior occasions when the topic of reservations to treaties was considered, the Commission or its special rapporteurs planned to stipulate expressly that it was the duty of the depositary to communicate the text of formulated reservations to interested States. | UN | 135- حدث، خلالي النظر في موضوع التحفظات على المعاهدات في مناسبات سابقة، أن كانت لجنة القانون الدولي أو مقرروها الخاصون يتوخون أن يوضحوا صراحة أن الوديع هو الذي يبلغ نص التحفظات المبداة إلى الدول المهتمة. |
3. Reiterates its concern at the great number of reservations to the Convention, and urges States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention and to review on a regular basis any reservations with a view to withdrawing them; | UN | 3 - تعيد الإعراب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات المبداة على الاتفاقية، وتحث الدول الأطراف على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى أن تستعرض أية تحفظات دوريا بهدف سحبها؛ |
Some of the delegations that spoke stressed that the depositary must demonstrate impartiality and neutrality in the exercise of his functions and that he should therefore limit himself to transmitting to the parties the reservations that were formulated. | UN | وشدّد بعض الوفود على ضرورة أن يتحلى الوديع بالتجرد والحياد في ممارسة وظائفه وأن يكتفي، بالتالي، بإحالة التحفظات المبداة إلى الأطراف. |