ويكيبيديا

    "التحقق الممكنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possible verification
        
    • potential verification
        
    We commend the Agency for its ongoing contribution to the dialogue on possible verification requirements for that Treaty. UN ونحن نشيد بالوكالة على إسهامها الجاري في الحوار بشـأن مستلزمات التحقق الممكنة لتلك المعاهدة.
    Discussions went on to possible verification methods and difficulties in verifying pre-FMCT facilities, as well as enrichment and reprocessing facilities. UN وتناولت المناقشات أساليب التحقق الممكنة والصعوبات التي تعترض التحقق من المرافق التي تكون موجودة قبل إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فضلاً عن مرافق التخصيب وإعادة المعالجة.
    We commend the Agency for its ongoing contribution to the dialogue on possible verification requirements for a fissile material cut-off treaty. UN ونحن نثني على الوكالة لإسهامها المتواصل في الحوار حول متطلبات التحقق الممكنة لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    77. The IAEA has studied possible verification scenarios, their associated costs and the level of assurances that those alternatives may provide with respect to compliance by States party to an FMCT. UN 77- درست الوكالة الدولية مخططات التحقق الممكنة والتكاليف الناشئة عنها ومستوى التأكد الذي يمكن أن تقدمه تلك البدائل فيما يتعلق بامتثال الدول الأطراف بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Ad Hoc Group of Governmental Experts to Identify and Examine potential verification Measures from a Scientific and Technical Standpoint has come up with an illustrative set of measures. UN وإن فريق الخبراء الحكوميين المخصص لتحديد ودراسة تدابير التحقق الممكنة من الناحية العلمية والتقنية خرج بمجموعة توضيحية من التدابير.
    What are the verification choices for an FMCT? IAEA has studied possible verification scenarios and their associated costs and the level of assurance that those alternatives may provide with respect to compliance by States party to an FMCT. UN فما هي إذن الخيارات المطروحة لدى وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية؟ لقد درست الوكالة الدولية مخططات التحقق الممكنة والتكاليف الناشئة عنها ومستوى التأكد الذي يمكن أن تقدمه تلك البدائل فيما يتعلق بامتثال الدول الأطراف لمثل تلك المعاهدة.
    The Ad Hoc Group also considered a system of measures to promote compliance with the Convention, including, as appropriate, measures identified, examined and evaluated in the report of the Ad Hoc Group of Governmental Experts to Identify and Examine possible verification Measures from a Scientific and Technical Standpoint (VEREX). UN ونظــر الفريــق المخصــص أيضا في مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز الامتثال للاتفاقية، بما في ذلك، كما يقتضي اﻷمر، تدابير محددة ومدروسة ومقيمة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المخصص لتحديد دراسة تدابير التحقق الممكنة من وجهة نظر علمية وتقنية.
    I have the honour to refer to the statement made by the German delegation in the 762nd plenary meeting of the Conference on Disarmament on 27 March 1997 informing the Conference on the International Expert Meeting on possible verification measures for a convention to ban anti-personnel landmines on 24 and 25 April 1997 in Königswinter, Germany. UN يشرفني أن أشير إلى البيان الذي أدلى به الوفد اﻷلماني في الجلسة العامة ٢٦٧ لمؤتمر نزع السلاح في ٧٢ آذار/مارس ٧٩٩١، والذي أطلع فيه المؤتمر على انعقاد اجتماع دولي للخبراء بشأن تدابير التحقق الممكنة لوضع اتفاقية لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في يومي ٤٢ و٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ في كونيغزونتر بألمانيا.
    - CD/NTB/WP.117, dated 24 June 1994, submitted by the delegation of France, entitled " Seeking synergy between the various possible verification techniques " . UN - 711CD/NTB/WP. المؤرخة٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد فرنسا، وعنوانها " البحث عن عناصر التآزر بين شتى تقنيات التحقق الممكنة " .
    - CD/NTB/WP.117, dated 24 June 1994, submitted by the delegation of France, entitled'Seeking synergy between the various possible verification techniques' . UN - 711CD/NTB/WP. المؤرخة٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد فرنسا، وعنوانها ' البحث عن عناصر التآزر بين شتى تقنيات التحقق الممكنة ' .
    3. The topic of this event was possible verification mechanisms to be included in a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, commonly known as the Fissile Material Cut-Off Treaty (FMCT). UN 3- وكان موضوع الحدث آليات التحقق الممكنة المقترح إدراجها في معاهدة تحظر إنتاج مواد انشطارية لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، وهي معروفة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It is worth mentioning, for example, the technical and institutional experience built up by IAEA with regard to verification -- for example within the framework of the Tripartite Initiative -- which would be extremely useful when we analyse and agree on possible verification arrangements for the FMCT. UN ويجدر بنا أن نذكر مثلاً ما اكتسبته الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خبرة تقنية ومؤسسية في مجال التحقق - في إطار المبادرة الثلاثية على سبيل المثال - وهي خبرة ستكون مفيدة للغاية عندما نحلل ترتيبات التحقق الممكنة في إطار المعاهدة ونتفق بشأنها.
    40. If we consider the list of possible verification techniques in a given facility (tags, seals, closed-circuit television etc.) we will see that each one has the effect of being an Identifier or a Corroborator. UN 40 - وإذا نظرنا في قائمة تقنيات التحقق الممكنة في مرفق معين (العلامات والأختام ونظم تلفزيون الدائرة المغلقة، وما إلى ذلك). فسنرى بأن لكل واحدة منها أثرا بكونها إما أداة لتحديد النوع أو دليلا ثبوتيا.
    32. So despite the differences between " special fissionable material plus neptunium " and " unirradiated direct use material " , some observed that the gap between the two definitions might be narrower than first appeared, when possible verification activities underpinning those options were considered. UN 32- وهكذا، فرغم أوجه الاختلافات بين " المواد الانشطارية الخاصة زائداً النبتونيوم " و " المواد المستخدمة مباشرة غير المشععة " ، لاحظ البعض أن الفجوة بين التعريفين قد تكون أضيق مما بدا لأول وهلة بعد النظر في أنشطة التحقق الممكنة التي تستند إليها تلك الخيارات.
    Thus, despite the differences between the definition of the terms " special fissionable material plus neptunium " and " unirradiated direct-use material " , some observed that the gap between the two definitions might be narrower, when possible verification activities underpinning those options were considered. UN هكذا، ورغم أوجه الاختلافات بين " المواد الانشطارية الخاصة زائداً النبتونيوم " و " المواد المستخدمة مباشرة غير المشععة " ، لاحظ البعض أن الفجوة بين التعريفين قد تكون أضيق مما بدا لأول وهلة بعد النظر في أنشطة التحقق الممكنة التي تستند إليها تلك الخيارات.
    As a State party to the Convention on the prohibition of bacteriological and toxin weapons, we took an active part in the lengthy — and recently concluded — process in which a group of experts considered possible verification measures with regard to that Convention, and ways to strengthen it. UN وبوصفنا دولة عضو في اتفاقية حظر اﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والتكسينية )السمية(، اشتركنا اشتراكا نشطا في العملية الطويلة التي انتهت مؤخرا وفيها نظر فريق الخبراء في تدابير التحقق الممكنة فيما يتصل بتلك الاتفاقية وطرق تعزيزها.
    (i) CD/1459, dated 22 May 1997, entitled “Letter dated 21 May 1997 addressed to the Secretary-General of the Conference by the representative of the Federal Republic of Germany, transmitting a summary of the International Expert Meeting on possible verification Measures for a Convention to Ban Anti-Personnel Landmines, held in Königswinter, Germany, on 24 and 25 April 1997 " . UN )ط( CD/1459، المؤرخة ٢٢ أيار/مايو ٧٩٩١، المعنونة " رسالة مؤرخة ١٢ أيار/مايو ٧٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من ممثل جمهورية المانيا الاتحادية، يحيل فيها موجزاً لاجتماع الخبراء الدولي بشأن تدابير التحقق الممكنة من أجل اتفاقية لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، الذي عقد في كونيغزونتر، بألمانيا، في يومي ٤٢ و٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ " .
    Welcoming the final report, adopted by consensus, of the Ad Hoc Group of Governmental Experts open to all States parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, submitted in accordance with its mandate to identify and examine potential verification measures from a scientific and technical standpoint, 5/ UN وإذ ترحب بالتقرير الختامي، المعتمد بتوافق اﻵراء، لفريق الخبراء الحكوميين المخصص المفتوح لجميع الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين اﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والسمية )التكسينية( وتدمير تلك اﻷسلحة، وفقا لولايته، لتحديد ودراسة تدابير التحقق الممكنة من الناحية العلمية والتقنية)٥(،
    Welcoming the final report, adopted by consensus, of the Ad Hoc Group of Governmental Experts open to all States parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, in accordance with its mandate, to identify and examine potential verification measures from a scientific and technical standpoint, BWC/CONF.III/VEREX/IX. UN وإذ ترحب بالتقرير الختامي، المعتمد بتوافق اﻵراء، لفريق الخبراء الحكوميين المخصص المفتوح لجميع الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين اﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والسمية )التكسينية( وتدمير تلك اﻷسلحة، وفقا لولايته، لتحديد ودراسة تدابير التحقق الممكنة من الناحية العلمية والتقنية)١١(،
    - adhere to, and join efforts to strengthen, the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC), inter alia, by participating in the Ad Hoc Group established by the BTWC Special Conference 19-30 September 1994, to consider appropriate potential verification measures in order to develop a legally-binding regime to promote compliance with the Convention; UN - الانضمام إلى اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، والتعاضد من أجل تعزيزها، وذلك عن طريق جملة أمور منها المشاركة في الفريق المخصص الذي أنشأه المؤتمر الاستثنائي للاتفاقية المعقود في الفترة ١٩ - ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لبحث تدابير التحقق الممكنة المناسبة عملا على إيجاد نظام ملزم قانونا من أجل تعزيز امتثال الاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد