ويكيبيديا

    "التحقق مما إذا كان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ascertain whether it is
        
    • Verify if the
        
    • establish whether
        
    • ascertaining whether
        
    • ascertain whether the
        
    • checking whether
        
    • verifying whether
        
    • verify whether a
        
    • ascertained whether
        
    • verify whether or not
        
    • to verify whether the
        
    4. There shall be periodic reviews of the agenda, taking into account the views of concerned Member States, in order to ascertain whether it is possible to delete any item on which no resolution or decision has been adopted for a period of time. UN 4 - تجري استعراضات دورية لجدول الأعمال، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يتخذ بشأنه قرار أو مقرر منذ فترة.
    " 4. There shall be periodic reviews of the agenda, taking into account the views of concerned Member States, in order to ascertain whether it is possible to delete any item on which no resolution or decision has been adopted for a period of time. UN " 4 - تجري استعراضات دورية لجدول الأعمال، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يتخذ بشأنه قرار أو مقرر منذ فترة.
    UNICEF subsequently attempted to Verify if the children on the LTTE list had been released. UN وحاولت اليونيسيف عقب ذلك التحقق مما إذا كان قد تم الإفراج عن الأطفال الواردة أسماؤهم بقائمة المنظمة أم لا.
    The first step is to establish whether there is evidence to support that whole sum, that it is indeed a sum that the claimant has paid out or failed to recover; and that there is the necessary causation. UN والخطوة الأولى هي التحقق مما إذا كان هناك دليل يُثبت حقيقة المبلغ بكامله وكونه حقاً المبلغ الذي دفعه صاحب المطالبة أو لم يسترده؛ ووجود العلاقة السببية اللازمة.
    These criteria could entail some difficulties in ascertaining whether aid or assistance has taken place in borderline cases. UN وقد تستتبع هذه المعايير بعض الصعوبات في التحقق مما إذا كان العون أو المساعدة قد قُدِّم في حالات يصعب تصنيفها.
    The Working Group was unable to ascertain whether the persons who remained were implicated in human rights violations. UN ولم يتمكن الفريق العامل من التحقق مما إذا كان الأشخاص الذين بقوا في العراق متورطين في انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The career management support unit is tasked with checking whether there are qualified staff members in the workforce in between assignments before resorting to consultants. UN وتُكلَّف وحدة دعم إدارة الحياة الوظيفية بمهمة التحقق مما إذا كان يوجد موظفون مؤهلون لهذا العمل داخل القوة العاملة في الفترة الفاصلة بين هذه التعيينات وذلك قبل اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين.
    The lack of a detailed pay slip at the end of each month prevents employees from verifying whether the salary they receive correspond to the effective number of work hours performed. UN وعدم وجود بيان تفصيلي باﻷجر في نهاية كل شهر يمنع العاملين من التحقق مما إذا كان اﻷجر الذي يحصلون عليه يتناسب مع العدد الفعلي لساعات العمل المنجز.
    “4. There shall be periodic reviews of the agenda, taking into account the views of concerned Member States, in order to ascertain whether it is possible to delete any item on which no resolution or decision has been adopted for a period of time. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    “4. There shall be periodic reviews of the agenda, taking into account the views of concerned Member States, in order to ascertain whether it is possible to delete any item on which no resolution or decision has been adopted for a period of time. UN " ٤ - تجرى استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    “4. There shall be periodic reviews of the agenda, taking into account the views of concerned Member States, in order to ascertain whether it is possible to delete any item on which no resolution or decision has been adopted for a period of time. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    " 4. There shall be periodic reviews of the agenda, taking into account the views of concerned Member States, in order to ascertain whether it is possible to delete any item on which no resolution or decision has been adopted for a period of time. UN " 4 - تجرى استعراضات دورية لجدول الأعمال، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    2. Verify if the request is new or is a repeated request. UN 2 - التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو متكررا؛
    2. Verify if the request is new or is a repeated request. UN 2 - التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو متكررا؛
    Moreover, many developing countries do not have the technology to test the product's quality and safety in order to Verify if the export produce meets the applicable standards. UN 4- ويُضاف إلى ذلك أن العديد من البلدان النامية تعوزها التكنولوجيا اللازمة لاختبار جودة المنتَج وسلامته من أجل التحقق مما إذا كان المنتَج التصديري يستوفي المعايير المنطبقة.
    The first step is to establish whether there is evidence to support that whole sum, that it is indeed a sum that the claimant has paid out or failed to recover; and that there is the necessary causation. UN والخطوة الأولى هي التحقق مما إذا كان هناك دليل يُثبت حقيقة المبلغ بكامله وكونه حقاً المبلغ الذي دفعه صاحب المطالبة أو لم يسترده؛ ووجود العلاقة السببية اللازمة.
    The first step is to establish whether there is evidence to support that whole sum, that it is indeed a sum that the claimant has paid out or failed to recover; and that there is the necessary causation. UN والخطوة الأولى هي التحقق مما إذا كان هناك دليل يُثبت حقيقة المبلغ بكامله وكونه حقاً المبلغ الذي دفعه صاحب المطالبة أو لم يسترده؛ ووجود العلاقة السببية اللازمة.
    This could entail some difficulties in ascertaining whether aid or assistance has taken place in borderline cases. UN وقد يستتبع ذلك بعض الصعوبات في التحقق مما إذا كان العون أو المساعدة قد قُدِّم في الحالات التي يصعب التحقق منها.
    On import into diamond centres, there are no checks to ascertain whether the diamonds have originated from licensed buyers in the country, so that the long tradition of smuggling diamonds from the Democratic Republic of the Congo continues unhampered. UN وعند استيراد الماس إلى مراكز الماس لا يتم التحقق مما إذا كان الماس منشأه مشترون مرخص لهم في البلد، وهكذا يستمر التقليد الطويل المتمثل في تهريب الماس من جمهورية الكونغو الديمقراطية دون كابح.
    The career management support unit is tasked with checking whether there are qualified staff members in the workforce in between assignments before resorting to consultants. UN وتُكلَّف وحدة دعم إدارة الحياة الوظيفية بمهمة التحقق مما إذا كان يوجد موظفون مؤهلون لهذا العمل داخل القوة العاملة في الفترة الفاصلة بين هذه التعيينات وذلك قبل اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين.
    Furthermore, state courts must refrain from a revision au fond, i.e. from an examination of the substantial correctness of the application of the law chosen by the parties, their power being limited to verifying whether the said law was applied at all. UN وعلاوة على ذلك يجب أن تحجم محاكمة الدولة عن المراجعة الجذرية، أي عن بحث الصحة الموضوعية لتطبيق القانون الذي اختاره الطرفان، فسلطتها تقتصر على التحقق مما إذا كان القانون المذكور قد طُبق على الإطلاق.
    However, the appointment process was not documented sufficiently in the special service agreement file for the Board to be able to verify whether a competitive, objective and transparent appointment process had been undertaken in deciding on the most suitable candidate for the appointment. UN بيد أن عملية التعيين ليست موثّقة في إضبارة اتفاقات الخدمات الخاصة بما يكفي للتمكن من التحقق مما إذا كان قد جرى الاضطلاع بعملية تعيين شفافة موضوعية تنافسية عند البت بشأن أنسب المرشحين للتعيين.
    It can be ascertained whether there is a reasonable explanation for discrepancies in hours. UN ويمكن أيضا التحقق مما إذا كان هناك تفسير معقول لأوجه التفاوت في ساعات العمل.
    In this regard, it must verify whether or not the file has been properly prepared, whether or not there has been an " obvious error " with respect to the identity of the requested individual and whether it is clear that the individual could not have participated in the acts of which he/she is accused. UN وفي هذا الصدد، يتعين عليها التحقق مما إذا كان إعداد الملف سليما، وما إذا حصل " خطأ واضح " يتعلق بهوية الفرد المطلوب تسليمه، وما إذا كان من الواضح أن ذلك الفرد قد يكون بريئا من المشاركة في الأفعال المنسوبة إليه.
    It was impossible to verify whether the attack had in fact taken place. UN وكان من المستحيل التحقق مما إذا كان الاعتداء قد وقع فعلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد