The Panel is aware of ongoing investigations into this case by a Member State and will continue its inquiries. | UN | والفريق على اطلاع على التحقيقات الجارية التي تضطلع بها إحدى الدول الأعضاء في هذه القضية وسيواصل تحقيقاته. |
In three cases, the Government provided additional information on ongoing investigations. | UN | وقدمت، فيما يتعلق بثلاث حالات، معلومات إضافية عن التحقيقات الجارية. |
The FBI does not like to comment on ongoing investigations. | Open Subtitles | المباحث الفيدرالية لا ترغب في التعليق على التحقيقات الجارية. |
The ongoing investigation is focusing on the arrest and prosecution for extortion of the individual who negotiated on behalf of the pirates. | UN | وتركز التحقيقات الجارية على اعتقال الشخص الذي تولى التفاوض باسم القراصنة ومحاكمته على الضلوع في أعمال الابتزاز. |
Particular emphasis will also be placed on forensics work, which is a priority area in the current investigations. | UN | وسيجري التركيز بصورة خاصة على أعمال الأدلة الجنائية، وهو مجال له أولوية في التحقيقات الجارية. |
States should adopt effective measures at the pretrial stage to improve the efficiency of investigation and introduce alternative control measures in order to segregate individuals, protect ongoing investigations, and avoid detainee collusion. | UN | وينبغي أن تتخذ الدول تدابير فعالة في المرحلة السابقة للمحاكمة لتحسين كفاءة التحقيق، وأن تدخل تدابير رقابية بديلة من أجل الفصل بين الأفراد وحماية التحقيقات الجارية وتجنب تواطؤ المحتجزين. |
States may restrict access to personal data files, for reasons such as safeguarding ongoing investigations and protecting sources and methods of the intelligence services. | UN | وقد تقيد الدول الوصول إلى ملفات البيانات الشخصية، لأسباب مثل صون التحقيقات الجارية وحماية مصادر وطرق أجهزة الاستخبارات. |
On two cases, the source requested additional information from the Government concerning ongoing investigations. | UN | وطلب المصدر من الحكومة، فيما يتصل بحالتين، معلومات إضافية عن التحقيقات الجارية. |
In order not to compromise a number of ongoing investigations, the Group has elected not to disclose specific details of its enquiries in this report. | UN | وقد قرر الفريق ألا يكشف في هذا التقرير عن تفاصيل معينة في تحقيقاته، لعدم تعريض عدد من التحقيقات الجارية للخطر. |
The successful completion of the ongoing investigations will assist in combating impunity and will contribute to justice and national reconciliation. | UN | وسوف يساعد إنجاز التحقيقات الجارية بنجاح في مكافحة الإفلات من العقاب ويسهم في تحقيق العدالة والمصالحة الوطنية. |
This resulted in the reorganization of the division to lend greater efficiency to the ongoing investigations. | UN | وأفضى ذلك إلى إعادة تنظيم الشعبة من أجل زيادة كفاءة التحقيقات الجارية. |
This requires the cooperation of all States to give effect to arrest warrants and assist with other ongoing investigations. | UN | وهذا يقتضي تعاون جميع الدول لتنفيذ أوامر الاعتقال وتقديم المساعدة في التحقيقات الجارية الأخرى. |
It has made substantial progress in the ongoing investigations in northern Uganda, the Democratic Republic of the Congo and Darfur in the Sudan. | UN | كما أنها أحرزت تقدما ملموسا في التحقيقات الجارية في شمال أوغندا وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي دارفور بالسودان. |
Responsibility for the damage could not be determined in any case until all ongoing investigations were completed. | UN | ولا يمكن على أية حال تحديد المسؤولية عن الضرر قبل اكتمال التحقيقات الجارية. |
Outreach activities had to be adapted in the light of the confidentiality constraints posed by the ongoing investigation during the time the indictment was not confirmed and while it remained sealed. | UN | فكان لا بد من تكييف أنشطة التواصل الخارجي مع القيود التي فرضتها سرية التحقيقات الجارية خلال الفترة التي لم يُصدّق فيها بعد قرار الاتهام وكان لا يزال سريا. |
The forensics work is a priority area in the current investigations. | UN | وتُعتبر التحقيقات الجنائية أحد المجالات ذات الأولوية في التحقيقات الجارية حالياً. |
Nevertheless, the police investigations have led to a series of highly significant discoveries for the pursuit of the investigations. | UN | غير أن أعمال الشرطة قد أسفرت عن مجموعة من الاكتشافات الهامة لمواصلة التحقيقات الجارية. |
During the year, the Special Committee did not meet to examine the progress and results of investigations. | UN | وخلال السنة الجارية، لم تجتمع اللجنة للوقوف على إجراءات ونتائج التحقيقات الجارية. |
In a letter of 23 September 1994, the Special Rapporteur asked for additional details on the progress of the investigations under way. | UN | ٧٦٢- وفي رسالة مؤرخة في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، طلب المقرر الخاص تفاصيل إضافية بشأن التقدم المحرز في التحقيقات الجارية. |
To follow closely and reflect in their reports progress made by Governments in the investigations carried out within their respective mandates; | UN | `2` القيام عن كثب بمتابعة التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات الجارية في إطار ولاياتهم المختلفة والتعبير عن هذا التقدم في تقاريرهم؛ |
The USG cannot comment further on pending investigations or litigation. | UN | ولا يمكن لحكومة الولايات المتحدة أن تُبدي أي تعليق آخر حول التحقيقات الجارية أو القضايا المنظورة أمام المحاكم. |
In this respect, OHCHR supports fully the ongoing investigations of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تأييدا كاملا التحقيقات الجارية التي تقوم بها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
While the Panel is examining developments in the community and conservation sectors, ongoing inquiries are focused predominantly on the commercial sector and build upon previous assessments (see relevant sections in S/2007/689, S/2008/371 and S/2008/785). | UN | وبينما يقوم الفريق ببحث التطورات المستجدة في المجتمعات المحلية الحفظ، تُركز التحقيقات الجارية أساسا على القطاع التجاري مستفيدة في ذلك من التقييمات السابقة (انظر الفروع ذات الصلة من الوثائق S/2007/689 و S/2008/371 و S/2008/785). |
Open active investigations | UN | التحقيقات الجارية المفتوحة |
The Section does not provide status reports on investigations in progress to programme managers or interested parties unless there is a clear and compelling need to do so. | UN | ولا يقدم القسم تقارير عن حالة التحقيقات الجارية إلى مديري البرامج أو إلى الأطراف المهتمة إلا إذا وُجدت ضرورة واضحة وقاهرة للقيام بذلك. |