ويكيبيديا

    "التحقيقات السابقة للمحاكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pretrial investigation
        
    • pretrial investigations
        
    • pre-trial investigation
        
    • pre-trial investigations
        
    Substantive issues: Length of proceedings during pretrial investigation stages and court proceedings UN المسائل الموضوعية: طول الإجراءات أثناء مراحل التحقيقات السابقة للمحاكمة والدعوى القضائية
    Instead, the investigator appointed his former assistant to represent the author's son during the pretrial investigation. UN وبدلاً من ذلك، قام المحقق بتعيين مساعده السابق لتمثيل ابن صاحب البلاغ خلال التحقيقات السابقة للمحاكمة.
    He had no legal defence for a period of three months, although under the Criminal Procedure Code legal assistance is compulsory in cases involving the death penalty starting from the pretrial investigation. UN ولم يكن لديه محام لمدة ثلاثة أشهر، بالرغم من أن المساعدة القانونية إجبارية، بموجب قانون الإجراءات الجنائية، في القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام ابتداءً من التحقيقات السابقة للمحاكمة.
    24. During the pretrial investigations, there were numerous violations of the Sudanese Criminal Procedure Code, such as prolonged detention without charge. UN 24- وحدثت أثناء التحقيقات السابقة للمحاكمة العديد من الانتهاكات لقانون الإجراءات الجنائية السوداني، كالاحتجاز لفترات طويلة دون توجيه اتهامات.
    Of the seven cases that had been sent to court, three had been terminated during the pre-trial investigation. UN ومن الدعاوى السبع التي أحيلت إلى المحكمة، كانت ثلاث دعاوى قد انتهت أثناء التحقيقات السابقة للمحاكمة.
    Most pre-trial investigations in Lithuania are completed by referring the case to court. UN ويفضي معظم التحقيقات السابقة للمحاكمة التي تجري في ليتوانيا إلى إحالة القضايا إلى المحاكم.
    Length of proceedings during pretrial investigation stages and court proceedings UN المسائل الموضوعية: طول الإجراءات أثناء مراحل التحقيقات السابقة للمحاكمة والدعوى القضائية
    During the pretrial investigation and in the court proceedings, much attention is attached to the consent given in the recruitment phase of the pandering, according to the national trafficking rapporteur. UN ووفقاً للمقرر الوطني المعني بمسألة الاتجار، يولى اهتمام كبير خلال التحقيقات السابقة للمحاكمة وفي سياق إجراءات المحكمة لمسألة الموافقة خلال مرحلة ممارسة القوادة بغرض الاستغلال في البغاء.
    The Prosecutor's Office had opened a pretrial investigation into the incident and the police had detained two persons. UN واسترسل قائلاً إن مكتب المدعي العام قد بدأ التحقيقات السابقة للمحاكمة في هذه الحادثة كما قبضت الشرطة على شخصين.
    4.6 The State party concludes that the pretrial investigation and court proceedings were conducted in full compliance with the Criminal Procedure Code. UN 4-6 وخلصت الدولة الطرف إلى أن التحقيقات السابقة للمحاكمة وإجراءات المحكمة نفذت بالتقيد التام بقانون الإجراءات الجنائية.
    During the pretrial investigation for the second criminal case, her father's lawyer filed numerous complaints about breaches of procedure in the collection and evaluation of evidence, and violations of his defence rights. All these complaints were ignored. UN وقالت إن محامي والدها قدَّم خلال التحقيقات السابقة للمحاكمة في القضية الجنائية الثانية العديد من الشكاوى المتعلقة بحدوث انتهاكات للإجراءات في جمع وتقييم الأدلة، وانتهاكات لحقوق الدفاع، وإنه تم تجاهل جميع هذه الشكاوى.
    During the pretrial investigation for the second criminal case, her father's lawyer filed numerous complaints about breaches of procedure in the collection and evaluation of evidence, and violations of his defence rights. All these complaints were ignored. UN وقالت إن محامي والدها قدَّم خلال التحقيقات السابقة للمحاكمة في القضية الجنائية الثانية العديد من الشكاوى المتعلقة بحدوث انتهاكات للإجراءات في جمع وتقييم الأدلة، وانتهاكات لحقوق الدفاع، وإنه تم تجاهل جميع هذه الشكاوى.
    6.4 The author further submitted that during the pretrial investigation in 2006 a number of his medical records had been taken from medical establishments by investigating officers without a court order, in violation of his right to privacy under article 17, paragraph 1, of the Covenant. UN 6-4 وأفاد صاحب البلاغ أيضاً بأنه خلال فترة التحقيقات السابقة للمحاكمة في عام 2006 أخذ المحققون عدداً من تقاريره الطبية من مؤسسات طبية دون أمر من المحكمة، منتهكين بذلك حقه في الخصوصية المكفول بموجب الفقرة 1 من المادة 17 من العهد.
    349. In a communication dated 15 September 2005, the Government stated that for five of the outstanding cases, pretrial investigations had been suspended, for one case, the decision to suspend pretrial investigations had been overturned and for another case, pretrial investigations had been resumed. UN 349- وفي بلاغ مؤرخ في 15 أيلول/سبتمبر 2005، تدفع الحكومة بأن التحقيقات السابقة للمحاكمة قد أوقفت بشأن خمس حالات معلقة، وأن قرار تعليق التحقيقات السابقة للمحاكمة قد ألغي بخصوص حالة واحدة، بينما استُؤنفت التحقيقات السابقة للمحاكمة بشأن حالة أخرى.
    The same paragraph indicated that pretrial investigations into the death of Mr. Safronov were continuing, having begun in March 2007. UN كما أن نفس الفقرة أشارت إلى تواصل التحقيقات السابقة للمحاكمة في وفاة السيد سافرونوف، علماً بأنها قد بدأت في آذار/مارس 2007.
    3.3 The author submits that the fair trial guarantees of article 14 of the Covenant also apply to the pretrial investigations carried out by the police and prosecutor's office. UN 3-3 يؤكد صاحب البلاغ أن ضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة 14 من العهد تنطبق أيضاً على التحقيقات السابقة للمحاكمة التي أجرتها معه الشرطة ومكتب المدعي العام().
    According to new article 88 of the Code of Criminal Procedure, no person is under an obligation to testify during the pre-trial investigation. UN ووفقاً للمادة 88 الجديدة من قانون الإجراءات الجنائية، لا يُجبر أي شخص على الإدلاء بشهادة خلال التحقيقات السابقة للمحاكمة.
    Pursuant to the Code of Criminal Procedure, the proportionality principle must be adhered to in the application of coercive measures during pre-trial investigation. UN ووفقاً لقانون الإجراءات الجنائية، يجب التقيّد بمبدأ النسبية في تطبيق الإجراءات الردعية أثناء التحقيقات السابقة للمحاكمة.
    The number of persons in detention during pre-trial investigation seemed to be low in comparison with the number of persons in detention awaiting trial. UN كذلك فإن عدد الأشخاص المودعين في الاحتجاز أثناء التحقيقات السابقة للمحاكمة يبدو منخفضاً بالمقارنة مع عدد الأشخاص المودعين في الاحتجاز على ذمة المحاكمة.
    The joint working group provided joint recommendations to national law enforcement agencies on reforms aimed at improving the capacity of the judicial police practice of pre-trial investigations in line with international standards UN قدم الفريق العامل المشترك توصيات مشتركة إلى وكالات إنفاذ القوانين الوطنية بشأن الإصلاحات الرامية إلى تحسين قدرات الشرطة القضائية في مجال إجراء التحقيقات السابقة للمحاكمة وفقا للمعايير الدولية
    pre-trial investigations opened in 2011 based on domestic violence recognised 566 women, 62 men and 69 children as victims, while 622 men, 38 women and 2 children were recognised as suspects. UN واعتبرت التحقيقات السابقة للمحاكمة التي أجريت في عام 2011 بالاستناد إلى قضايا عنف منزلي 566 امرأة و 62 رجلاً و 69 طفلاً ضحايا، واعتبرت 622 رجلاً و 38 امرأة وطفلين مشتبها بهم.
    pre-trial investigations opened in 2012 based on domestic violence recognised 6,494 women, 721 men and 637 children as victims, while 6,462 men, 286 women and 23 children were recognised as suspects. UN واعتَبرت التحقيقات السابقة للمحاكمة التي بدأت في عام 2012 استنادا إلى حالات العنف المنزلي 494 6 امرأة و 721 رجلا و 637 طفلا ضحايا، بينما اعتبرت 462 6 رجلا و 286 امرأة و 23 طفلا مشتبها بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد