ويكيبيديا

    "التحقيقات في ادعاءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • investigations into allegations
        
    • of investigations of alleged
        
    • investigations of allegations
        
    • investigations of the allegations
        
    • investigations into the allegations
        
    25 aspects of investigations into allegations of widespread and systematic violations of humanitarian and human rights law UN 25 جانباً من جوانب التحقيقات في ادعاءات حدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان
    Memorandums and other written and verbal communication concerning investigations into allegations of such violations UN من المذكرات والرسائل الخطية والشفوية الأخرى بشأن التحقيقات في ادعاءات حدوث انتهاكات من ذلك القبيل
    During the period under review, the Office of the Prosecutor in Osh did not pursue investigations into allegations of torture, despite the numerous cases in which significant evidence was available and in which complaints had been filed. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم يواصل المدعي العام في أوش التحقيقات في ادعاءات التعذيب، رغم العديد من الحالات التي توافرت فيها أدلة كثيرة ورُفعت بشأنها شكاوى.
    (c) To provide updates on the outcome of investigations of alleged threats against and ill-treatment of human rights defenders, including those mentioned above; UN (ج) تقديم معلومات محدثة عن نتائج التحقيقات في ادعاءات تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان لأفعال التهديد وإساءة المعاملة، بما في ذلك تلك المشار إليها أعلاه؛
    Joint operations with the Congolese Armed Forces have had to be postponed, investigations of allegations of mass human rights violations have had to be delayed, and some deployments to protection hot-spots have had to be deferred. UN ذلك أنه لم يكن هناك بد من تأجيل العمليات المشتركة مع القوات المسلحة الكونغولية، وتأخير التحقيقات في ادعاءات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وتأجيل الانتشار لحماية بعض المناطق الساخنة.
    (c) Inform the Committee of the outcomes of the investigations of the allegations of forced confinement in psychiatric hospitals, in particular with regard to the cases of Mr. Durdykuliev and Mr. Durdymuradov. UN (ج) إبلاغ اللجنة بنتائج التحقيقات في ادعاءات الحجر القسري في مستشفيات الأمراض النفسية، ولا سيما فيما يتعلق بقضيتي السيدين دورديكولييف ودورديمرادوف.
    (14) While appreciating the responses by the State party regarding cases raised by the Committee in which violations of the Convention are alleged, the Committee notes with concern that the State party often presents extensive detail on the alleged crimes committed by individuals rather than providing information on the results of investigations into the allegations of torture. UN (14) بينما تقدر اللجنة الردود التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالحالات التي أثارتها اللجنة والتي يُدعى فيها حدوث انتهاكات للاتفاقية، تلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف كثيراً ما تقدم معلومات مفصلة عن الجرائم التي يدعى أن أشخاصاً ارتكبوها بدلاً من تقديم معلومات عن نتائج التحقيقات في ادعاءات التعذيب.
    Status of investigations into allegations received in 2010 involving entities other than the peacekeeping and special political missions supported by the Department of Field Support UN المرحلة التي بلغتها التحقيقات في ادعاءات أبلغ عنها في عام 2010 تشمل كيانات غير بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني
    The State party should pursue efforts to reform the General Prosecutor's office, in order to ensure its independence and impartiality, and separate the function of criminal prosecution from the function of supervision of investigations into allegations of torture and illtreatment. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لإصلاح مكتب المدعي العام لكي تكفل استقلاليته وحياده، وأن تفصل وظيفة المحاكمات الجنائية عن وظيفة الإشراف على التحقيقات في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    The State party should pursue efforts to reform the General Prosecutor's office, in order to ensure its independence and impartiality, and separate the function of criminal prosecution from the function of supervision of investigations into allegations of torture and ill-treatment. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لإصلاح مكتب المدعي العام لكي تكفل استقلاليته وحياده، وأن تفصل وظيفة المحاكمات الجنائية عن وظيفة الإشراف على التحقيقات في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    The State party should pursue efforts to reform the General Prosecutor's office, in order to ensure its independence and impartiality, and separate the function of criminal prosecution from the function of supervision of investigations into allegations of torture and illtreatment. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لإصلاح مكتب المدعي العام لكي تكفل استقلاليته وحياده، وأن تفصل وظيفة المحاكمات الجنائية عن وظيفة الإشراف على التحقيقات في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Status of investigations into allegations reported in 2008a involving personnel of United Nations entities other than the Department of Peacekeeping Operations UN حالة التحقيقات في ادعاءات أبلغت عام 2008(أ) وتتعلق بموظفين تابعين لكيانات في الأمم المتحدة غير إدارة عمليات حفظ السلام
    investigations into allegations of ill-treatment UN التحقيقات في ادعاءات إساءة المعاملة
    investigations into allegations of ill-treatment UN التحقيقات في ادعاءات إساءة المعاملة
    investigations into allegations of ill-treatment UN التحقيقات في ادعاءات إساءة المعاملة
    At the request of UNTAC, the " ministry " established a special committee to investigate these allegations, and by the end of March 1993 UNTAC had been provided with a list of CPAF personnel responsible for investigations into allegations of misconduct in each province and each unit. UN وشكلت " الوزارة " بطلب من السلطة الانتقالية لجنة خاصة للتحقيق في هذه الادعاءات، وفي نهاية آذار/مارس ١٩٩٣ كانت السلطة قد تلقت قائمة بأفراد القوات المسلحة الشعبية الكمبودية المسؤولين عن التحقيقات في ادعاءات سوء السلوك التي حدثت في كل مقاطعة وكل وحدة.
    Neither the Penal Code nor other regulations or policies specifically regulate cases of violence against women perpetrated by the State. State perpetrators can be charged under civil or military law; investigations into allegations of human rights violations are normally conducted by the security forces themselves. UN 40- وقانون العقوبات والأنظمة أو السياسات الأخرى لا تنظم بالتحديد حالات العنف ضد المرأة التي ترتكبها الدولة، فالمرتكبون من الدولة يمكن توجيه الاتهام اليهم بمقتضى القانون المدني والعسكري، بينما التحقيقات في ادعاءات انتهاكات حقوق الانسان تجريها عادة قوات الأمن نفسها.
    Annex III concerns the status of investigations into allegations of sexual exploitation and abuse involving personnel of United Nations entities other than the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support. UN أما المرفق الثالث فيتعلق بحالة التحقيقات في ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين الموجهة ضد موظفي كيانات الأمم المتحدة غير إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني.
    Annex VI concerns the status of the investigations into allegations of sexual exploitation and abuse involving peacekeeping personnel reported in 2008, as at 31 December 2008. UN ويتعلق المرفق السادس بحالة التحقيقات في ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين الموجهة ضد أفراد حفظ السلام والمبلغة عام 2008، وذلك حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Punishment of such acts had highest priority for the Prosecutor-General's Office, and in particular for the human rights protection unit, which was responsible for monitoring investigations into allegations of violence or discrimination against members of religious minorities, in close cooperation with the Office of the Ombudsman and representatives of the groups concerned. UN وأصبح قمع تلك الأفعال من الأولويات الأولى التي حددتها لنفسها النيابة العامة، وبخاصة وحدة حماية حقوق الإنسان المكلفة بالإشراف بالتعاون الوثيق مع مكتب الوسيط وممثلي المجموعات المعنية، على التحقيقات في ادعاءات تعرض أفراد الأقليات الدينية لأعمال العنف أو التمييز.
    (c) To provide updates on the outcome of investigations of alleged threats against and ill-treatment of human rights defenders, including those mentioned above; UN (ج) تقديم معلومات محدثة عن نتائج التحقيقات في ادعاءات تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان لأفعال التهديد وإساءة المعاملة، بما في ذلك تلك المشار إليها أعلاه؛
    As far as investigations of allegations of ill-treatment of persons under interrogation are concerned, he believes that national and international misgivings about the effectiveness of such investigations will continue as long as the procuracy remains responsible for both prosecution of ordinary criminal suspects and investigation of abuses committed by law enforcement officials. UN وفيما يخص التحقيقات في ادعاءات اساءة معاملة اﻷشخاص أثناء الاستجواب، يعتقد أن الشكوك الوطنية والدولية في فعالية هذه التحقيقات ستستمر طالما ظلت النيابة العامة مسؤولة في آن واحد عن ملاحقة المشتبه في ارتكابهم جرائم عادية والتحقيق في التجاوزات التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    (c) Inform the Committee of the outcomes of the investigations of the allegations of forced confinement in psychiatric hospitals, in particular with regard to the cases of Mr. Durdykuliev and Mr. Durdymuradov. UN (ج) إبلاغ اللجنة بنتائج التحقيقات في ادعاءات الحجر القسري في مستشفيات الأمراض النفسية، ولا سيما فيما يتعلق بقضيتي السيدين دورديكولييف ودورديمرادوف.
    (14) While appreciating the responses by the State party regarding cases raised by the Committee in which violations of the Convention are alleged, the Committee notes with concern that the State party often presents extensive detail on the alleged crimes committed by individuals rather than providing information on the results of investigations into the allegations of torture. UN (14) بينما تقدر اللجنة الردود التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالحالات التي أثارتها اللجنة والتي يُدعى فيها حدوث انتهاكات للاتفاقية، تلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف كثيراً ما تقدم معلومات مفصلة عن الجرائم التي يدعى أن أشخاصاً ارتكبوها بدلاً من تقديم معلومات عن نتائج التحقيقات في ادعاءات التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد