ويكيبيديا

    "التحقيقات وإجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • investigations and
        
    Almost a third of reporting States offered some relevant information on ongoing investigations and enforcement actions. UN وعرض حوالي ثلث الدول التي أرسلت تقارير بعض المعلومات ذات الصلة بشأن التحقيقات وإجراءات الإنفاذ الجارية.
    Israel and the Philippines entered into an agreement that sets parameters for the exchange of information and knowledge that will facilitate trade, aid in investigations and reciprocal enforcement actions to prevent customs offences. UN أبرمت إسرائيل والفلبين اتفاقا يحدد المعايير المتعلقة بتبادل المعلومات والمعارف التي من شأنها تسهيل التجارة، والمساعدة في التحقيقات وإجراءات الإنفاذ المتبادلة لمنع الجرائم الجمركية.
    The Office encourages the State Court's Special Department for War Crimes to expedite the completion of investigations and prosecutions based on investigation files transferred by the Office. UN ويشجع المكتب الإدارة الخاصة بجرائم الحرب التابعة لمحكمة الدولة على الإسراع باستكمال التحقيقات وإجراءات الادعاء على أساس ملفات التحقيقات التي نقلها المكتب.
    The Unit focused on enhancing both general and case-specific cooperation in order to facilitate effective investigations and prosecutions, as well as to contribute to strengthening the integrity of the country's criminal justice system. UN وركزت هذه الوحدة على تعزيز هذا التعاون بوجه عام وبخصوص حالات بعينها، بغية تيسير فعالية التحقيقات وإجراءات المقاضاة، فضلا عن الإسهام في تعزيز نزاهة نظام العدالة الجنائية بالبلد.
    The coordination of these tasks requires a dedicated Legal Officer who understands the complexities of both investigations and prosecutions, as well as the need to provide timely and adequate legal assistance to the teams. UN وتنسيق هذه المهام يتطلب وجود موظف قانوني يتفهم التعقيدات الموجودة في التحقيقات وإجراءات الادعاء والحاجة إلى توفيـر مساعدة قانونية كافية وفي وقتها المناسب لﻷفرقة.
    All the procedures and mechanisms in place to assist the contracting parties to the Arab Convention for the Suppression of Terrorism in investigations and judicial proceedings relating to terrorist crimes are set forth in article 13 and subsequent articles of the Convention. UN الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب نظمت هذه الاتفاقية في المواد 13 وما بعدها كافة الإجراءات والآليات القائمة لمساعدة الدول المتعاقدة في التحقيقات وإجراءات المحاكمة المتعلقة بالجرائم الإرهابية.
    The Special Rapporteur asked to be kept informed of the results and any developments in the investigations and court proceedings mentioned, including the identity of the officers charged and the nature of the charges brought against them. UN وطلب المقرر الخاص إبقاءه على علم بالنتائج وبأي تطورات في التحقيقات وإجراءات المحكمة المذكورة، بما في ذلك هوية الضباط المتهمين وطبيعة التهم الموجهة إليهم.
    :: Conduct of 88 training sessions for 500 magistrates and judicial personnel on investigations and prosecutions of serious crimes, including sexual violence UN :: تنظيم 88 دورة تدريبية لفائدة 500 من القضاة والموظفين القضائيين بشأن التحقيقات وإجراءات الملاحقة المتعلقة بالجرائم الخطيرة، بما في ذلك العنف الجنسي
    The international community, and especially the countries of the region, must play a positive role in creating an enabling atmosphere for such investigations and follow-up actions. UN وعلى المجتمع الدولي، ولا سيما بلدان المنطقة، أن تضطلع بدور إيجابي في تهيئة بيئة مؤاتية للقيام بهذه التحقيقات وإجراءات المتابعة.
    Some States also provided information on related investigations and enforcement actions, including comprehensive summaries of frozen assets of listed individuals and entities within their territories. UN كما قدمت بعض الدول معلومات عن التحقيقات وإجراءات الإنفاذ المتصلة بذلك، تتضمن ملخصات شاملة عن الأرصدة المجمدة للأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الموجودين في أقاليم تلك الدول.
    Judicial organs will have new tasks not only because of the need for action on mutual legal assistance in investigations and prosecution proceedings, but also because of the complexity of the factual and legal material of the cases to be examined. UN وستسند إلى الهيئات القضائية مهام جديدة ليس بسبب اﻷعمال التي ستتطلبها المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات وإجراءات المقاضاة فحسب، بل بسبب تعقد المواد القانونية والوقائعية التي ستتضمنها القضايا التي سيجري النظر فيها.
    10. The Office of the Prosecutor, which would act independently as a separate organ of the Tribunal, would be responsible for all investigations and prosecutions of persons responsible for serious violations of international humanitarian law, covered under articles 2 to 5 of the statute, committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991. UN ١٠ - وسيكون مكتب المدعي العام، الذي سيعمل بصورة مستقلة بصفته جهازا منفصلا من أجهزة المحكمة، سيكون مسؤولا عن كافة التحقيقات وإجراءات مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، المشمولة بالمواد ٢ إلى ٥ من النظام اﻷساسي، التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    2. The co-prosecutors shall be of high moral character, and possess a high level of professional competence and extensive experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. UN 2 - يتحلى المدعيان بالأخلاق الرفيعة ويكونا على مستوى عالٍ من الاختصاص المهني ولديهما خبرة واسعة في مجال إدارة التحقيقات وإجراءات الدعوى في القضايا الجنائية.
    2. The coprosecutors shall be of high moral character, and possess a high level of professional competence and extensive experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. UN 2 - يتحلى المدعيان العامان بالأخلاق الرفيعة ويكونان على مستوى عال من الكفاية المهنية ولديهما خبرة واسعة في مجال إدارة التحقيقات وإجراءات الدعوى في القضايا الجنائية.
    GoCase, also a software application, is an investigative case management tool designed for use by law enforcement, investigative and prosecution agencies in conducting investigations and subsequent prosecutions. UN كما أن برنامج GoCase، وهو أيضاً تطبيق برامجي، عبارة عن أداة تحرٍ وتحقيقٍ لإدارة القضايا مصمَّمة كي تستخدمها أجهزة إنفاذ القانون وإدارات التحقيق والادعاء في إدارة التحقيقات وإجراءات المقاضاة اللاحقة.
    Statistics would also be appreciated on complaints of torture and ill-treatment filed with the National Human Rights Commission or with any other independent complaints mechanism, on the investigations and prosecutions conducted into those cases and on the ensuing sanctions imposed. UN كما دعا الوفد إلى تقديم إحصاءات عن شكاوى التعذيب وسوء المعاملة المقدمة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أو إلى أي آلية أخرى من الآليات المستقلة المعنية بتلقي الشكاوى، وإحصاءات عن التحقيقات وإجراءات الملاحقة التي اتُخذت في هذه القضايا والعقوبات الصادرة.
    Monitoring trends in violence requires a unified system of data collection and reporting on cases, including the resolution of investigations and court proceedings. (Refer to Annexes - Table 1) UN ويتطلب رصد اتجاهات العنف نظاما موحدا لجمع البيانات عنه والإبلاغ عن ارتكابه، بما في ذلك تسوية التحقيقات وإجراءات المحاكم() (يرجى الرجوع إلى المرفقات - الجدول 1).
    21. Given the limited number of qualified local legal professionals, arranging for assistance to investigations and prosecutions by international experts may serve to speed up the timeline for attaining trials to international standards. UN 21 - بالنظر إلى محدودية عدد الاختصاصيين القانونيين المحليين المؤهلين، فقد يتسنى من خلال وضع ترتيبات يقوم من خلالها خبراء دوليون بالمساعدة في التحقيقات وإجراءات المقاضاة الإسراع بوقت إيصال المحاكمات إلى المستوى الذي يلبي المعايير الدولية.
    (a) To ensure that the primary responsibility for initiating investigations and prosecutions lies with the police, the prosecution and other competent authorities and does not require an official complaint to be filed by the child victim of violence or a parent or legal guardian of the child; UN (أ) ضمان تحميل المسؤولية الأولى عن بدء التحقيقات وإجراءات المقاضاة للشرطة والنيابة العامة وغيرهما من السلطات المختصة بحيث لا يتطلب بدء تلك التحقيقات والإجراءات قيام الطفل ضحية العنف أو أحد والديه أو الوصي عليه بتقديم شكوى رسمية؛
    (a) To ensure that the primary responsibility for initiating investigations and prosecutions lies with the police, the prosecution and other competent authorities and does not require an official complaint to be filed by the child victim of violence or a parent or legal guardian of the child; UN (أ) ضمان تحميل المسؤولية الأولى عن بدء التحقيقات وإجراءات المقاضاة للشرطة والنيابة العامة وغيرهما من السلطات المختصة بحيث لا يتطلَّب بدء تلك التحقيقات والإجراءات قيام الطفل ضحية العنف أو أحد والديه أو الوصي عليه بتقديم شكوى رسمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد