The annotated compilation of cases shows how challenges in conducting efficient investigations and prosecutions can be addressed. | UN | ويبيّن هذا التجميع المشروح للقضايا كيفية التصدّي للتحدّيات التي تعترض سبيل إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية. |
Witnesses, whether they are victims or not, are the building blocks of investigations and prosecutions. | UN | ذلك أن الشهود، سواء أكانوا ضحايا أم لا، هم دعامة التحقيقات والملاحقات القضائية. |
investigations and prosecutions undertaken by the SCU have been hampered by a lack of human and financial resources. | UN | 19- وتعثرت التحقيقات والملاحقات القضائية التي تضطلع بها وحدة الجرائم الخطيرة بسبب نقص الموارد البشرية والمالية. |
The lack of progress in the investigation and prosecution of other war crimes cases in Bosnia and Herzegovina is also a concern. | UN | ومما يثير القلق أيضا عدم إحراز أي تقدم في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية في قضايا جرائم الحرب الأخرى في البوسنة والهرسك. |
Moreover, criminal investigations and prosecutions can help victims to realize their right to the truth if the findings of such investigations and prosecutions are made available to interested parties. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لعمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية أن تساعد الضحايا على إعمال حقهم في معرفة الحقيقة إذا أُتيحت نتائج هذه التحقيقات والملاحقات القضائية للأطراف المعنية. |
However, national investigations and prosecutions often failed when there was an urgent need for justice to prevail. | UN | ولكن التحقيقات والملاحقات القضائية على الصعيد الوطني كثيراً ما تفشل في الوقت الذي توجد فيه حاجة عاجلة لسيادة العدالة. |
Civilian oversight of investigations and prosecutions should be positively considered. | UN | وينبغي النظر بشكل إيجابي في إخضاع التحقيقات والملاحقات القضائية للرقابة المدنية. |
International cooperation in counter-terrorism investigations and prosecutions: mutual legal assistance | UN | التعاون الدولي في التحقيقات والملاحقات القضائية في إطار مكافحة الإرهاب: المساعدة القانونية المتبادلة |
International cooperation in counter-terrorism investigations and prosecutions: extradition | UN | التعاون الدولي في التحقيقات والملاحقات القضائية في إطار مكافحة الإرهاب: تسليم المجرمين |
Cooperation between States of the former Yugoslavia in war crimes investigations and prosecutions | UN | التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب |
Moreover, criminal investigations and prosecutions can help victims to realize their right to the truth if the findings of such investigations and prosecutions are made available to interested parties. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لعمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية أن تساعد الضحايا على إعمال حقهم في معرفة الحقيقة إذا أُتيحت نتائج هذه التحقيقات والملاحقات القضائية للأطراف المعنية. |
Moreover, criminal investigations and prosecutions can help victims to realize their right to the truth if the findings of such investigations and prosecutions are made available to interested parties. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لعمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية أن تساعد الضحايا على إعمال حقهم في معرفة الحقيقة إذا أُتيحت نتائج هذه التحقيقات والملاحقات القضائية للأطراف المعنية. |
The relative weakness of the judicial sector in general has compounded those difficulties and led to a low number of investigations and prosecutions. | UN | وقد أدّى الضعف النسبي لقطاع القضاء على العموم إلى تفاقم هذه التحديات وإلى عدم إجراء عدد كبير من التحقيقات والملاحقات القضائية. |
This annotated compilation of cases shows how to address challenges in conducting efficient investigations and prosecutions. | UN | و تبيّن هذه الخلاصة المشروحة للقضايا كيفية مواجهة التحدّيات التي تعترض سبيل إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية بكفاءة. |
Croatia welcomed various reform measures and steps to improve the efficiency of investigations and prosecutions. | UN | 55- ورحبت كرواتيا بمختلف التدابير والخطوات المتخذة لتحسين كفاءة التحقيقات والملاحقات القضائية. |
Nigeria has cooperated with foreign competent authorities in investigations and prosecutions of corruption cases, including through INTERPOL and the Egmont Group. | UN | وتعاونت نيجيريا مع سلطات أجنبية مختصة في التحقيقات والملاحقات القضائية المتصلة بقضايا الفساد، بما في ذلك عن طريق الإنتربول ومجموعة إيغمونت. |
The term " judicial procedure " is interpreted in a broad manner to cover investigations and prosecutions as well. | UN | ويفسَّر مصطلح " الإجراءات القضائية " بمعنى واسع لتغطية التحقيقات والملاحقات القضائية أيضاً. |
The slow progress in the investigation and prosecution of other war crimes cases in Bosnia and Herzegovina is also a source of ongoing concern. | UN | ويشكل التقدم البطيء في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية في قضايا جرائم الحرب الأخرى في البوسنة والهرسك مصدر قلق مستمر أيضاً. |
These skills are also beneficial to the investigation and prosecution of other transnational and complex crimes, including terrorism, organized crime and corruption. | UN | وهذه المهارات مفيدة أيضا في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية في القضايا الأخرى المتعلقة بالجرائم العابرة للحدود الوطنية والجرائم المعقدة، بما فيها جرائم الإرهاب والجريمة المنظمة وجرائم الفساد. |
New challenges in the investigation and prosecution of terrorism | UN | جيم - التحديات الجديدة في التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بالإرهاب |
The Prosecutor strongly urges all prosecutorial authorities to increase the pace of investigating and prosecuting war crimes cases and to focus their activities on the most complex and highest-priority cases. | UN | ويحث المدعي العام بقوة جميع سلطات الملاحقة القضائية على الإسراع بوتيرة التحقيقات والملاحقات القضائية في دعاوى جرائم الحرب، وتركيز أنشطتها على القضايا الأكثر تعقيدا وذات الأولوية الأعلى. |
Proposal submitted by France on the Rules of Procedure and Evidence: Part 3, section 3, subsection 2 (Conduct of investigation and proceedings) | UN | اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الفصل الثالث، الباب 3، الباب الفرعي 2 (سير التحقيقات والملاحقات القضائية) |
It wanted to know how the act on expanding the scope of investigations and prosecution of terrorist crimes meets international human rights standards. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما إذا كان توسيع نطاق التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بالجرائم الإرهابية يلبي المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |