The Chairman asked the Minister to communicate the results of that inquiry to the Commission. | UN | وطلب رئيس اللجنة من الوزير إبلاغ نتائج التحقيق إلى اللجنة. |
The National Office of the Public Prosecutor had assigned the investigation to the Human Rights Unit and had immediately dispatched a commission of inquiry to the area in question. | UN | وقد أسند المكتب الوطني للمدعي العام التحقيق إلى وحدة حقوق الإنسان، وأرسل على الفور لجنة تحقيق إلى المنطقة المعنية. |
the investigation determined that planning for the exercise was inadequate, and that the procurement processes of the Mission were flawed. | UN | وقد انتهى التحقيق إلى أن تخطيط هذه العملية لم يكن كافيا، وأن عمليات الشراء في البعثة يشوبها الخلل. |
In addition, apart from the complainants' hearings, the family was not informed of any aspect of the investigation. | UN | كما أنه بخلاف سماع أقوال أصحاب الشكوى، لم يُبلغ أي عنصر عن عناصر التحقيق إلى الأسرة. |
In the latter case, the judge may suspend the investigation until further evidence is brought. | UN | وفي الحالة الأخيرة يجوز للقاضي وقف التحقيق إلى حين ظهور أدلة جديدة. |
9. Also decides to recommend that the General Assembly transmit the reports of the commission of inquiry to all relevant bodies of the United Nations; | UN | 9- يقرر أيضاً توصية الجمعية العامة بإحالة تقارير لجنة التحقيق إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
The Council invited the commission of inquiry to present its findings to the Council at its seventeenth session and recommended that the General Assembly transmit the outcome of the commission of inquiry to all relevant bodies. | UN | ودعا المجلس لجنة التحقيق إلى تقديم استنتاجاتها إلى المجلس في دورته السابعة عشرة وأوصى بأن تقوم الجمعية العامة بإحالة النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق إلى كافة الهيئات المعنية. |
9. Also decides to recommend that the General Assembly transmit the reports of the commission of inquiry to all relevant bodies of the United Nations; | UN | 9- يقرر أيضاً التوصية بأن تحيل الجمعية العامة تقارير لجنة التحقيق إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
He wondered what test had led the commission of inquiry to conclude that 193 people had been necessarily and proportionately killed. A threat to property was not, of course, a relevant ground. | UN | وتساءل عما إذا كان هكذا اختبار أدى بلجنة التحقيق إلى التوصل إلى نتيجة مفادها أن 193 شخصاً لقوا حتفهم بالضرورة وعلى نحو متناسب، ولم يكن الخطر الذي يتهدد الممتلكات أساساً ذا صلة بالأمر، طبعاً. |
To that end, his country had opened a national inquiry to shed light on the matter and had conveyed the results to Japan. | UN | وأضاف أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد فتحت من جانبها تحقيقا وطنيا لمعرفة الحقيقة وأحالت نتائج التحقيق إلى اليابان. |
On 13 May 2004, the Secretary-General transmitted the report of the Commission of inquiry to the Security Council. | UN | وفي 13 أيار/مايو 2004، أحال الأمين العام تقرير لجنة التحقيق إلى مجلس الأمن. |
The findings of the investigation were forwarded to the Secretary-General and are pending the outcome of the internal disciplinary process. | UN | وأحيلت نتائج التحقيق إلى الأمين العام، وهي لا تزال بانتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
The findings of the investigation were forwarded to the Secretary-General and are pending the outcome of the internal disciplinary process. | UN | وأحيلت نتائج التحقيق إلى الأمين العام، وهي لا تزال بانتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
the investigation concluded that the IDF intended to attack a weapons storage facility that was located in the building next to the Al-Daia family residence. | UN | وخلص التحقيق إلى أن قوات الدفاع الإسرائيلية كانت تنوي مهاجمة مخزن للأسلحة يوجد في مبنى مجاور لبيت العائلة. |
In these special prosecution units, police and prosecutors work closely from investigation to prosecution stages. | UN | وفي وحدات الادّعاء الخاصة هذه، تعمل الشرطة والمدعون العامون معا عن كثب بدءا من مرحلة التحقيق إلى مرحلة المقاضاة. |
I call upon the African Union Commission to urgently report the conclusions of the investigation to the African Union Peace and Security Council. | UN | وأدعو مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى أن تقدم على وجه السرعة تقريرا عن نتائج التحقيق إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
I'll be forced to hand over the investigation to the FBI. | Open Subtitles | أنا سأجبر لتسليم التحقيق إلى مكتب التحقيقات الفدرالي. |
It is their commitment, their professionalism and their diligence which have brought us to this point and I am confident that they will continue to pursue this investigation until an indictment can be filed. | UN | إن التزامهم، وروحهم المهنية ومثابرتهم هي التي أوصلتنا إلى هذه النقطة، وأنا واثق من أنهم سيستمرون في متابعة هذا التحقيق إلى أن يتسنى تقديم لائحة اتهام. |
276. Owing to weather conditions, the Commission had to postpone resumption of the investigation until the spring of 1994. | UN | ٦٧٢ - وبسبب اﻷحوال الجوية، اضطرت اللجنة إلى تأجيل استئناف التحقيق إلى ربيع عام ١٩٩٤. |
There were many other reasons which drove the inquiry team to its conclusion that his evidence was reliable and could safely be acted upon in any subsequent judicial proceedings. | UN | وهناك أسباب كثيرة أخرى دعت فريق التحقيق إلى أن يستنتج أن شهادته موثوقة ويمكن الاطمئنان إليها كأساس لأية إجراءات قضائية لاحقة. |
the investigating judge also heard security agents' testimonies concerning her complaint; they all denied involvement in any attack against the complainant. | UN | واستمع أيضاً قاضي التحقيق إلى شهادات أفراد الأمن بشأن شكواها؛ وقد أنكروا جميعهم الضلوع في أي اعتداء على صاحبة الشكوى. |
The UNIFIL investigation into the incident has been completed and the investigation report handed to the parties. | UN | وأكملت القوة المؤقتة التحقيق في الحادث، وسلمت تقرير التحقيق إلى الطرفين. |