Address impunity and ensure that all allegations of violations of human rights and international humanitarian law are duly investigated and that the perpetrators are brought to justice promptly, in particular those with command responsibility. | UN | `4` التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وضمان التحقيق على النحو الواجب في جميع مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإحالة الجناة بسرعة إلى القضاء، لا سيما من يتولون مسؤولية القيادة. |
It should ensure that violent acts are duly investigated, prosecuted and sentenced. | UN | وينبغي لها أن تكفل التحقيق على النحو الواجب في أفعال العنف، ومقاضاة المسؤولين عن ارتكابها ومعاقبتهم. |
Address impunity and ensure that all allegations of violations of human rights are duly investigated, the findings of ad hoc commissions made public, perpetrators promptly brought to justice and reparations provided to victims; | UN | `5` التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وضمان التحقيق على النحو الواجب في جميع مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان، ونشر نتائج اللجان المخصصة، وتقديم الجناة فوراً إلى العدالة، وتعويض الضحايا؛ |
In addition, all acts of intimidation against journalists must be condemned and the Government must ensure that all acts of violence are properly investigated. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يجب إدانة جميع أعمال الترهيب ضد الصحفيين، ويجب على الحكومة ضمان التحقيق على النحو الواجب في جميع أعمال العنف. |
In the same report, the Special Rapporteur said that those allegations must be properly investigated, the perpetrators brought to justice and the victims' families compensated. 19/ | UN | وأشار المقرر في تقريره إلى ضرورة التحقيق على النحو الواجب في مثل هذه الشكاوى ومحاكمة المسؤولين عنها وتعويض أسر الضحايا)١٩(. |
(d) Address impunity and ensure that all allegations of violations of human rights and international humanitarian law are duly investigated and that the perpetrators are brought to justice promptly, in particular those with command responsibility; | UN | (د) التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وضمان التحقيق على النحو الواجب في جميع مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإحالة الجناة بسرعة إلى القضاء، لا سيما من يتولون مسؤولية القيادة؛ |
63. The Government should ensure that all allegations of violations of human rights and international humanitarian law are duly investigated and that the perpetrators are brought to justice promptly, in particular those with command responsibility. | UN | 63- ويتعين على الحكومة كفالة التحقيق على النحو الواجب في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وسرعة تقديم الجناة إلى العدالة، ولا سيما الأشخاص الذين لديهم مسؤوليات قيادية. |
(e) Address impunity and ensure that all allegations of violations of human rights are duly investigated, the findings of ad hoc commissions made public, perpetrators promptly brought to justice and reparations provided to victims; | UN | (ﻫ) التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وضمان التحقيق على النحو الواجب في جميع الادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان، وإعلان نتائج اللجان المخصصة للجمهور، وتقديم الجناة فوراً إلى العدالة، وتعويض الضحايا؛ |
12. Stresses the need to address impunity and urges the Government of the Sudan to ensure that all allegations of violations of human rights and international humanitarian law are duly investigated and that the perpetrators are brought to justice promptly by observing due judicial process; | UN | 12- يؤكد ضرورة التصدي للإفلات من العقاب، ويحث حكومة السودان على كفالة التحقيق على النحو الواجب في جميع المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والإسراع في إحالة الجناة إلى القضاء، مع مراعاة أصول المحاكمات؛ |
(b) To call upon the Government of the Sudan to address impunity and ensure that all allegations of violations of human rights and international humanitarian law are duly investigated and that the perpetrators are promptly brought to justice; | UN | (ب) أن يدعو حكومة السودان إلى التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وضمان التحقيق على النحو الواجب في جميع مَزاعم انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وإحالة الفاعلين بسرعة إلى القضاء؛ |
(b) Call upon the Government of the Sudan to address impunity and ensure that all allegations of violations of human rights and international humanitarian law are duly investigated and that the perpetrators are promptly brought to justice; | UN | (ب) أن يدعو حكومة السودان إلى التصدي للإفلات من العقاب وضمان التحقيق على النحو الواجب في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة على وجه السرعة؛ |
12. Stresses the need to address impunity and urges the Government of the Sudan to ensure that all allegations of violations of human rights and international humanitarian law are duly investigated and that the perpetrators are brought to justice promptly by observing due judicial process; | UN | 12- يؤكد ضرورة التصدي للإفلات من العقاب، ويحث حكومة السودان على كفالة التحقيق على النحو الواجب في جميع المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والإسراع في إحالة الجناة إلى القضاء، مع مراعاة أصول المحاكمات؛ |
Ensure that all allegations of violations of human rights and international humanitarian law are duly investigated, and that the perpetrators are brought to justice (Australia); | UN | 83-130- ضمان التحقيق على النحو الواجب في جميع مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وضمان تقديم الجناة إلى العدالة (أستراليا)؛ |
(d) Ensure that all allegations of violation of human rights and international humanitarian law are duly investigated and the perpetrators are brought to justice promptly, in particular those with command responsibility; | UN | (د) ضمان التحقيق على النحو الواجب في جميع ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتقديم الجناة فوراً للعدالة، لا سيما من يتولون مسؤولية القيادة؛ |
104.57 Ensure that cases of domestic violence are properly investigated and prosecuted (Slovenia); | UN | 104-57 ضمان التحقيق على النحو الواجب في حالات العنف المنزلي ومقاضاة مرتكبيها (سلوفينيا)؛ |
49. The Special Rapporteur welcomes the disbanding of the Nasaka border security force in July and urges the Government to ensure that the credible allegations of widespread and systematic human rights violations committed by its members are properly investigated and the perpetrators held to account. | UN | 49 - ويرحب المقرر الخاص بحل قوة ناساكا لأمن الحدود في تموز/يوليه ويحث الحكومة على التأكد من أن يتم التحقيق على النحو الواجب في الادعاءات ذات المصداقية بارتكاب أعضاء هذه القوة انتهاكات منهجية وواسعة النطاق لحقوق الإنسان ومساءلة مرتكبيها. |
The Committee also recommends that cases of domestic violence and ill-treatment and abuse of children, including sexual abuse within the family, be properly investigated within a childfriendly investigative and judicial procedure, especially in light of the restrictive rules on evidence against family members, and sanctions applied to perpetrators, with due regard given to protecting the right to privacy of the child. | UN | كما توصي اللجنة بأن يتم التحقيق على النحو الواجب في حالات العنف المنزلي وإساءة المعاملة وإيذاء الأطفال، بما فيه الايذاء الجنسي داخل العائلة، بموجب إجراءات تحقيقية وقضائية صديقة الطفل، وخاصة في ضوء القواعد المقيدة للأدلة المقدمة ضد أفراد الأسرة، وفرض العقوبات على مرتكبي هذه الأفعال وبإيلاء الاعتبار اللازم لحماية حق الطفل في الخصوصية. |
It is of vital importance for the independence of prosecutors that allegations of improper interference be duly investigated. | UN | ومن الأهمية بمكان لضمان استقلال المدعين العامين التحقيق على النحو الواجب في ادعاءات التدخل غير القانوني. |
Specifically, the Committee recommends that the UHRC is given unfettered access to facilities of the UPDF in order to properly investigate possible offenses under the Optional Protocol. | UN | وتوصي اللجنة تحديداً بتمكين اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان من الوصول دون عوائق إلى مرافق قوات الدفاع الشعبي الأوغندية من أجل التحقيق على النحو الواجب في الجرائم الممكنة بموجب البروتوكول الاختياري. |