Right now they're being investigated by the FTC for fraud. | Open Subtitles | يتمّ التحقيق معهم عن طريق لجنة التجارة الإتحادية للإحتيال |
In the meantime, the Prosecutor handed over to Rwanda the case files of 25 suspects who have been investigated but not indicted. | UN | وفي الوقت ذاته، سلم المدعي العام لرواندا ملفات قضايا 25 مشتبها بهم تم التحقيق معهم ولم تتم إدانتهم. |
Those who were repatriated or extradited under bilateral agreements were investigated to ensure that they had not been involved in smuggling or other crimes and, if not, no action was taken. | UN | وأولئك الذين أُعيدوا أو سُلّموا بموجب الاتفاقات الثنائية يجري التحقيق معهم للتأكد من أنهم لا يعملون في التهريب أو غيره من الجرائم، وإلا فلا يتخذ أي إجراء ضدهم. |
What's right is that our clients trust us to fix their problems and not investigate them as potential suspects. | Open Subtitles | ما هو صحيح أن عملائنا يثقون بنا لإصلاح مشاكلهم وليس التحقيق معهم كمشتبهين محتملين |
These boys were in custody and under varying degrees of interrogation for a range of 14 to 30 hours. | Open Subtitles | كان هؤلاء الأولاد رهن الإعتقال وكان يتم التحقيق معهم بطرق مختلفة لفترة تتراواح بين 14 إلى 30 ساعة |
The members of both crews were taken to General Intelligence Service headquarters in Salfit Governorate and questioned about the nature of their work in the village. | UN | وقد جرى نقل أفراد الطاقمين من الصحفيين إلى مقر المخابرات العامة في محافظة سلفيت، وتم التحقيق معهم حول طبيعة عملهم الصحفي في البلدة. |
Still, I don't know. It might be worth questioning them about the case of the missing belt sander. | Open Subtitles | ولكن ، لا أدري ، ربما يجدر بنا التحقيق معهم حول قضية فقدان منعّم الأخشاب |
Several others, such as Mohammad Ali Dadkhah, Khalil Bahramian and Abdolfattah Soltani, were free on bail, and others, such as Mahnaz Parakand and Nasim Ghanavi, were being interrogated. | UN | وهناك محامون عديدون غيرهم، مثل محمد علي دادخاه وخليل بهراميان وعبد الفتاح سلطاني، مفرج عنهم بكفالة، وآخرون، مثل مهناز باراكاند ونسيم غاناوي، يجرى التحقيق معهم. |
The judge also proceeded with the identification and investigation of persons, responsible, according to the complainant, for his ill-treatment. | UN | وشرع أيضاً قاضي التحقيق في تحديد الأشخاص المسؤولين، حسب صاحب الشكوى، عن إساءة معاملته وفي التحقيق معهم. |
The other persons referred to in the urgent appeal were still being investigated in connection with the matter in question. | UN | أما بقية الأشخاص المذكورة أسماؤهم في النداء العاجل فلا يزال يجري التحقيق معهم بصدد المسألة موضوع البحث. |
Five senior leaders of the Khmer Rouge are in the custody of the ECCC, being investigated for prosecution. | UN | ويوجد خمسة من كبار زعماء الخمير الحمر في سجن الدوائر الاستثنائية يجري التحقيق معهم لمقاضاتهم. |
This successful prosecution sends a strong message that such behaviour is criminal and will be investigated, prosecuted and punished. | UN | وتنطوي هذه المحاكمة الناجحة على رسالة قوية بأن هذا السلوك إجرامي وأن مرتكبيه سيتم التحقيق معهم ومقاضاتهم ومعاقبتهم. |
Persons suspected of committing certain offences are questioned and investigated by the police. | UN | إن الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم لبعض الجرائم، يتم الاستماع إليهم من طرف ضباط الشرطة القضائية ويتم التحقيق معهم. |
In some cases, defenders have been interrogated, investigated and detained for having reported such incidents. | UN | وفي بعض الحالات، استجوب مدافعون وتم التحقيق معهم وتوقيفهم لأنهم بلَّغوا عن حوادث من هذا القبيل. |
In some cases, defenders have been interrogated, investigated and detained for having reported such incidents. | UN | وفي بعض الحالات، استجوب مدافعون وتم التحقيق معهم وتوقيفهم لأنهم بلَّغوا عن حوادث من هذا القبيل. |
Detention ensures that persons do not enter until their claims are properly processed, and provides effective access to such persons in order promptly to investigate and process their claims. | UN | ويضمن الاحتجاز عدم دخول الأشخاص إلى حين البت في ادعاءاتهم على النحو المناسب، كما يوفر وسيلة فعالة للوصول إلى هؤلاء الأشخاص بغية التحقيق معهم على الفور والنظر في ادعاءاتهم. |
Whether they did something wrong or not will be revealed in the investigation and interrogation. | Open Subtitles | سواء إرتكبوا أمر خاطىء أم لا، فهذا ما سيتم تقريره بعد أن يتم التحقيق معهم و إستجوابهم. |
The persons questioned as part of the inquiry pointed out furthermore that while they had reported rumours to fuel the Amnesty International report, they had never mentioned any of the imagined deaths referred to therein. | UN | وعلاوة على ذلك، بيّن الأشخاص الذين تم التحقيق معهم أنهم، وإن كانوا قد روجوا إشاعات لإدراجها في تقرير منظمة العفو الدولية، فإنهم لم يتحدثوا قط عن أية وفيات مزعومة في التقرير. |
The Court of Appeal has handed down a number of rulings annulling the verdicts of these courts, because defendants had been put under physical and mental duress during questioning. The following are some of these rulings. | UN | وقد أصدرت محكمة التمييز العديد من الأحكام التي أبطلت بموجبها بعض أحكام هذه المحاكم لتعرض المتهمين للإكراه المادي والمعنوي أثناء التحقيق معهم وفيما يلي عدد من هذه الأحكام. |
The authorities of the Russian Federation gave practical examples of the use of such provisions, including cases where immunity and other privileges of officials were lifted and the corresponding investigation of such persons set in motion. | UN | وقد أعطت سلطات الاتحاد الروسي أمثلة عملية على استخدام هذه الأحكام، بما في ذلك حالات تم فيها رفع الحصانة وغيرها من المزايا الممنوحة للموظفين عن بعض المسؤولين، وبدأ فيها التحقيق معهم. |
Individuals under investigation for such crimes should be suspended from active duty during the investigation and trial. | UN | ويتعين توقيف الأفراد، الذين يجري التحقيق معهم بتهمة ارتكابهم هذه الجرائم، عن العمل خلال فترة التحقيقات والمحاكمة. |
Garrus said that the State Department was investigating them. | Open Subtitles | قال Garrus أن كانت وزارة الخارجية التحقيق معهم. |
You wanted to question them I've brought them here | Open Subtitles | أردتَ التحقيق معهم فأحضرتهم لك |