For such crimes, both the arrest flagrante delicto and the application of detention-type precautionary measures is envisaged. | UN | وبالنسبة لتلك الجرائم، يتوخى الاحتجاز عند التلبُّس بارتكاب الجريمة، وتطبيق تدابير احتجاز من النوع التحوطي. |
A precautionary approach in decision-making is applied in all countries. | UN | تطبيق النهج التحوطي عند صنع القرارات في جميع البلدان. |
The continued application of the precautionary approach therefore remains essential. | UN | وبالتالي، فإن التطبيق المستمر للنهج التحوطي يبقى أمرا أساسيا. |
The importance of those tools as part of a range of management options in implementing precautionary and ecosystem approaches to the management of human activities was highlighted. | UN | وسلط الضوء على أهمية هذه الأدوات باعتبارها جزءا من مجموعة من خيارات الإدارة في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية. |
In the United Kingdom in 2003, the Government introduced an innovative financing option called prudential borrowing. | UN | وفي عام 2003، استحدثت حكومة المملكة المتحدة خيارا تمويلياً يُدعى الاقتراض التحوطي. |
All responding organizations reported that the precautionary approach was either actively applied or mandated in their respective conventions. | UN | وأفادت جميع المنظمات التي قدمت ردودا بأن النهج التحوطي إما يطبق فعليا أو منصوص عليه في اتفاقياتها. |
The precautionary approach was recognized as one of the pillars of the Agreement, although its application had not been sufficient. | UN | وجرى الاعتراف بالنهج التحوطي بوصفه إحدى دعائم الاتفاق، على الرغم من أن تطبيقه لم يكن كافيا. |
Apply precautionary and ecosystem approaches | UN | تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي |
States and regional fisheries management organizations reported substantial activity in the implementation of the precautionary and ecosystem approaches. | UN | أبلغت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن نشاط كبير في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي. |
:: Apply the precautionary approach to fisheries management | UN | :: تطبق النهج التحوطي في إدارة مصائد الأسماك؛ |
This is the first global treaty that reaffirms, incorporates and operationalizes the precautionary principle enunciated in the Rio Declaration on Environment and Development. | UN | وهذه هي أول معاهدة عالمية تؤكد مجددا وتُورد وتُعمل المبدأ التحوطي المنصوص عليه في إعلان ريو لعام 1992 بشأن البيئة والتنمية. |
The development of liability systems was a valuable step. The importance of the precautionary approach was also stressed. | UN | كذلك فإن وضع نظم المسؤولية عن الضرر يعتبر خطوة لها قيمتها، كذلك شددت المناقشات أيضاً على أهمية النهج التحوطي. |
38. Clearly, holding back payments has been a source of precautionary financing for peacekeeping as a whole. | UN | 38 - ومن الواضح أن تأخير المدفوعات ظل مصدرا للتمويل التحوطي لعمليات حفظ السلام بأسرها. |
In addition, CCAMLR indicated that it had applied other aspects of the Fish Stocks Agreement, including, for example, the precautionary approach. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ذكرت اللجنة أنها قد طبقت جوانب أخرى لاتفاق اﻷرصدة السمكية بما في ذلك، على سبيل المثال، النهج التحوطي. |
In the process of the consideration of that evidence, appropriate application of the precautionary approach principle should be made. | UN | وفي معرض النظر في تلك اﻷدلة، ينبغي تطبيق مبدأ النهج التحوطي تطبيقا ملائما. |
In the process of the consideration of that evidence, appropriate application of the precautionary approach principle should be made. | UN | وفي معرض النظر في تلك اﻷدلة، ينبغي تطبيق مبدأ النهج التحوطي تطبيقا ملائما. |
In Ukraine, the precautionary approach in fisheries is theoretically well researched and developed. | UN | والنهج التحوطي إزاء مصائد الأسماك الذي تتخذه أوكرانيا جرى بحثه وتطويره على نحو جيد من الناحية النظرية. |
Moreover, it was suggested that the precautionary approach should be strengthened by an explicit reference to the precautionary principle. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى وجوب تعزيز النهج التحوّطي من خلال الإشارة صراحة إلى المبدأ التحوطي. |
Furthermore, Israel suggests that the precautionary principle, which many now consider to be a customary rule of international environmental law, be noted as well. | UN | كما تقترح إسرائيل التنويه بالمبدأ التحوطي الذي أصبح الآن في نظر الكثيرين قاعدة عرفية من قواعد القانون البيئي الدولي. |
The widely accepted precautionary principle should be fostered with the goal of reducing the risk of spoiling groundwater that could result from an accident. | UN | ويتعين تعزيز المبدأ التحوطي المقبول على نطاق واسع بغية خفض خطر الإضرار بالمياه الجوفية الذي قد ينشأ نتيجة لحادث ما. |
Financial services disciplines relate to prudential regulation, regulatory transparency and transfer and processing of information. | UN | وتتعلق ضوابط الخدمات المالية بالتنظيم التحوطي وبالشفافية التنظيمية وبنقل المعلومات ومعالجتها. |
There is no " free lunch " -- no hedging solution can provide anything but a short- to medium-term solution. | UN | هذا ولا يوجد " شيء دون مقابل " فالحل التحوطي يمكن أن يوفر على الأقل حلا في الأجل القصير إلى المتوسط. |
In counsel's opinion, the caution statement showed that, while the author was present at the scene, he was not a party to the crime. | UN | وفي رأي المحامي أن البيان التحوطي يبين أن صاحب البلاغ كان موجودا في المكان، إلا أنه لم يكن طرفا في الجريمة. |
The NEAP should be based on key international concepts such as the polluter pays principle and precaution. | UN | ينبغي أن تقوم خطة العمل الوطنية للبيئة على مفاهيم دولية أساسية مثل مبدأ الغُرم لمن يتسبب في التلوث والمبدأ التحوطي. |
Noting that both the Vienna Convention and the Montreal Protocol were preventive rather than remedial, he recalled that both were informed by the precautionary principle and the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | ولدى إشارته إلى أن كلاً من اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال هما في الأصل للوقاية وليس للعلاج، أشار إلى أن كلا منهما ينم عن المبدأ التحوطي ومبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تكن متباينة. |