ويكيبيديا

    "التحولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transformative
        
    • transformational
        
    :: A transformative agenda also requires the transformation of international cooperation for implementation. UN :: الخطة التحولية تتطلب أيضا تحولا في التعاون الدولي من أجل التنفيذ.
    Some international rules also constrain Government actions to promote productive transformative changes in the economy. UN وبعض القواعد الدولية تعوق أيضا ما تقوم به الحكومات من أجل تشجيع التغيرات التحولية المثمرة.
    The Council should at least accompany such historic transformative processes, even if it could not fully shape them. UN وينبغي للمجلس، على الأقل، أن يرافق هذه العمليات التحولية التاريخية، حتى وإن لم يتمكن من تشكيلها بصورة كاملة.
    Human rights were the genuinely transformational idea of the time and that idea has guided social change and development ever since. UN لقد كانت حقوق الإنسان حقا الفكرة التحولية الأصيلة في ذلك الوقت التي ألهمت التغير الاجتماعي والتنمية منذئذ.
    Many studies had been done on different types of partnerships, including a recent one on transformational partnerships. UN وأوضح أن دراسات عديدة قد أُنجزت بشأن أنواع مختلفة من الشراكات، بما فيها واحدة أُجريت مؤخراً بشأن الشراكات التحولية.
    Puberty is still running its transformative course, but surely you can see that this is a young Maribel Fonseca. Open Subtitles البلوغ مازال يجري دورته التحولية لكن بالطبع يمكنك رؤية
    The agenda is intended to be an integral part of Agenda 2063, the forthcoming 50year transformative development agenda of the African Union. UN ويراد بتلك الخطة أن تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة عام 2063، وهي خطة الاتحاد الأفريقي التحولية للتنمية في الخمسين سنة المقبلة.
    The strategy will focus on issues related to innovative public administration and transformative governance in advancing sustainable development on the basis of an integrated approach by: UN وستركز الاستراتيجية على مسائل تتعلق بالابتكار في الإدارة العامة وعلى الحوكمة التحولية كسبل إلى النهوض بالتنمية المستدامة على أساس نهج متكامل، وذلك عن طريق ما يلي:
    While some common messages arose across the regions, the consultations identified key priority areas for each region in terms of transformative or urgent actions. UN وفي حين برزت بعض الرسائل المشتركة من جميع المناطق، فقد حددت المشاوراتُ المجالاتِ الرئيسية ذات الأولوية لكلٍّ من المناطق على صعيد الإجراءات التحولية أو العاجلة.
    Such a transformative agenda will require promoting the achievement of inclusive, equitable and sustainable development and addressing the broad range of income and non-income dimensions of inequality and exclusion. UN وسيتطلب تحقيق هذه الخطة التحولية تعزيز التنمية الشاملة والمنصفة والمستدامة، والتعامل مع مجموعة كبيرة من أبعاد عدم المساواة والإقصاء المتعلقة بالدخل وغير المتعلقة بالدخل.
    91. A transformative post-2015 development agenda must be matched by a different scale and scope of international support. UN 91 - ويجب أن يطابق حجمٌ ونطاقٌ مختلفان من الدعم الدولي خطة التنمية التحولية لما بعد عام 2015.
    It also directed investments in REDD-plus towards leveraging transformative changes that deliver green development and a green economy. UN ووجه برنامج البيئة استثمارات البرنامج المعزز أيضا نحو تدعيم التغييرات التحولية الكفيلة بتحقيق التنمية الخضراء والاقتصاد الأخضر.
    "The transformative power of zero on the bottom line" Open Subtitles "الطاقة التحولية للصفر على المستوى السفلي"
    52. The most prominent feature of the mode of human rights learning explained above is the concept and practice of a transformative pedagogy of human rights, which holds the potential for altering the power structure behind most forms of inequities and oppression. UN 52 - وتتمثل أبرز سمات طريقة تعلُّم حقوق الإنسان الموضحة أعلاه في مفهوم وممارسة التربية التحولية لحقوق الإنسان، التي تنطوي على إمكانية تعديل هيكل القوة الكامن وراء أكثر أشكال أوجه عدم العدالة والقهر.
    While some common messages arose across the regions, the consultations identified key priority areas for each region in terms of transformative or urgent actions, while highlighting the global challenges in building inclusive, sustainable and prosperous societies. UN وفي حين برزت بعض الرسائل المشتركة من مختلف المناطق، ففد حددت المشاوراتُ المجالاتِ الرئيسية ذات الأولوية لكلٍّ من المناطق على صعيد الإجراءات التحولية أو العاجلة، مع التركيز على التحديات العالمية الماثلة أمام بناء مجتمعات شاملة، مستدامة ومزدهرة.
    It offers the United Nations as a convening platform where key stakeholders from both developing and developed countries can mobilize bold commitments, foster new public-private partnerships and leverage the significant investments needed to make the transformative changes necessary in the world's energy systems. UN ويتيح استخدام الأمم المتحدة ملتقى يستطيع فيه أصحاب المصلحة الرئيسيين تعبئة التزامات جريئة، وتشجيع إقامة شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص، والاستفادة من الاستثمارات الكبيرة اللازمة لإدخال التغييرات التحولية الضرورية على نظم الطاقة في العالم.
    14. A transformative post-2015 development agenda must be supported by a renewed global partnership for development and be bolstered by multi-stakeholder partnerships. UN ١٤ - ويجب دعم خطة التنمية التحولية لما بعد عام 2015 من خلال تجديد الشراكة العالمية من أجل التنمية، وتعزيزها من خلال إقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    transformational shifts in the global economy in the twenty-first century have presented both challenges and opportunities for trade to play this role. UN وقد طرحت التغيرات التحولية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين في وقت واحد تحديات وفرصا لكي تؤدي التجارة هذا الدور.
    That is what now strengthens the values that are shared throughout Europe and that allow us better to understand democracy's transformational sweep throughout the world. UN وهذا هو ما يعزز الآن القيم المتشاطرة في جميع أنحاء أوروبا ويمكّننا من أن نفهم فهما أفضل القوة التحولية الطاغية للديمقراطية في جميع أرجاء العالم.
    Later this year we will celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and it does not take much effort to realize how much the change that has occurred in those 60 years owes to the transformational energy of human rights. UN وفي وقت لاحق من هذا العام سنحتفل بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمرء لا يحتاج إلى الكثير من الجهد ليدرك أن القدر الكبير من التغيير الذي تحقق في السنوات الـ 60 تلك إنما يعود الفضل فيه إلى الطاقة التحولية لحقوق الإنسان.
    The battle for our common, global future will be won -- or lost -- on the environmental front, and that is where the main transformational effort has to take place. UN المعركة من أجل المستقبل الجماعي العالمي سنكسبها - أو نُهزم فيها - على الجبهة البيئية، وهنا يتعين أن تبذل الجهود التحولية الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد