ويكيبيديا

    "التحول التكنولوجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technological transformation
        
    • technological change
        
    • technology changeover
        
    • technology change-over
        
    • a Level
        
    Achieving the technological transformation that the world needs to meet the challenge of climate change will require substantial additional financial resources. UN ويستدعي تحقيق التحول التكنولوجي الذي يحتاجه العالم للتصدي للتحدي المتمثل في تغير المناخ توفير مزيد من الموارد المالية الكبيرة.
    World Economic and Social Survey 2011: The Great Green technological transformation UN دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2011: التحول التكنولوجي الكبير من أجل اقتصاد مراع للبيئة
    The ability of a country to sustain rapid economic growth in the long run is highly dependent on the effectiveness with which its institutions and policies support the technological transformation and innovativeness of its enterprises. UN تعتمد قدرة بلد ما على مواصلة النمو الاقتصادي السريع في اﻷجل الطويل اعتمادا مرتفعاً على الفعالية التي تبديها مؤسساته وسياساته في دعم التحول التكنولوجي والقدرة على التجديد لدى مؤسسات اﻷعمال التابعة له.
    Yet the benefits of opening markets are neither automatic nor immediate. To achieve sustainable results, policies must be designed and implemented to shape international specialization and to promote technological change and competitiveness in the economy. UN بيد أن فوائد انفتاح الأسواق لا تجنى تلقائيا أو فوريا إذ لا بد لتحقيق النتائج من وضع وتنفيذ سياسات تتيح التخصص على الصعيد الدولي وتعزيز التحول التكنولوجي والقدرة التنافسية على المستوى الاقتصادي.
    In recent years the Government of China in cooperation with industry has increased investment in safetyoriented technological change. UN وقد تعاونت حكومة الصين مع الصناعة في السنوات الأخيرة لزيادة الاستثمار في التحول التكنولوجي الذي يراعي مسألة السلامة.
    The following tables contain information provided by countries on their experiences with the technology changeover or alternatives associated with substituting mercury-containing lamps with other lighting options. UN تحتوي الجداول التالية على معلومات قدمتها البلدان عن خبراتها مع التحول التكنولوجي أو البدائل المتصلة بإحلال المصابيح المحتوية على زئبق بخيارات إضاءة أخرى.
    Report the use and relative quantities of mercury in such products and processes, the level of substitution of such products and processes, and experiences with technology changeover and alternatives. UN الإبلاغ عن استخدام الزئبق وكمياته النسبية في تلك المنتجات والعمليات، ومستوى البدائل لتلك المنتجات والعمليات، والخبرات المكتسبة مع التحول التكنولوجي والبدائل.
    Thermometers: Positive experience with technology change-over to digital and other alternatives. UN موازين الحرارة: خبرة إيجابية بشأن التحول التكنولوجي إلى البدائل الرقمية والبدائل الأخرى.
    In that regard, there was a clear need for technological transformation and endogenous capacity-building. UN وفي هذا الصدد، توجد حاجة واضحة الى التحول التكنولوجي وبناء القدرات المحلية.
    Thus, technological transformation holds the key to the accelerated growth and development of the least developed countries and, in the process, their graduation from that category. UN وبالتالي، فإن التحول التكنولوجي هو مفتاح تحقيق النمو والتنمية المتسارعين في أقل البلدان نموا، كما أنه يشكل في هذا الإطار مفتاح الخروج من تلك الفئة.
    Most developing countries may opt for a more focused portfolio, given that their entry into energy technological transformation would take place at maturer stages of the process. UN وقد يرغب معظم البلدان النامية في الاستعانة بطائفة من التكنولوجيات أكثر تركيزا، وذلك لأن دخولها في عملية في التحول التكنولوجي في مجال الطاقة سيتم في مرحلة متقدمة من العملية.
    Given the limited time frame for achieving the required technological transformation, the required global level of green investments would need to be reached within the next few years. UN ولكون فترة الزمن المتاحة لتحقيق التحول التكنولوجي المطلوب محدودة، ينبغي الوصول إلى المستوى العالمي المطلوب من الاستثمارات المراعية للبيئة خلال السنوات القليلة القادمة.
    Collective efforts are required to achieve the technological transformation to a greener global economy with green jobs, including a comprehensive global energy transition that reduces non-renewable energy usage. UN ويجب بذل جهود جماعية لتحقيق التحول التكنولوجي للاقتصاد العالمي إلى اقتصاد عالمي أكثر ملاءمة للبيئة، بما في ذلك انتقال الطاقة العالمي الشامل الذي يقلل من استخدام الطاقة غير المتجددة.
    It is evident from the Dialogue that special attention will need to be given to technological transformation in the energy sector. UN 45- ويتضح من الحوار أن من الضروري إيلاء اهتمام خاص إلى التحول التكنولوجي في قطاع الطاقة.
    The view was expressed that the process of technological transformation of the Organization should be constantly coordinated in all locations, as well as with Member States, in order to avoid possible disruption of the intergovernmental processes owing to rapidly changing working methods and procedures resulting from technological innovations. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التنسيق المتواصل لعملية التحول التكنولوجي للمنظمة في جميع المواقع وكذلك مع الدول اﻷعضاء، بغية تلافي احتمال إصابة العمليات الحكومية الدولية باضطراب، نظرا لسرعة تغير أساليب العمل واﻹجراءات نتيجة للابتكارات التكنولوجية.
    28. technological change and private entrepreneurship are important in growth. UN 28- ويُعد التحول التكنولوجي ومباشرة الأعمال الحرة من العوامل المهمة في تحقيق النمو.
    Although there is consensus that technological change is a driver of economic growth, many developing countries have yet to benefit from the promises of science, technology and innovation (STI). UN لم يستفد العديد من البلدان النامية بعد من الوعود المقطوعة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار رغم وجود توافق في الآراء على أن التحول التكنولوجي هو محرك النمو الاقتصادي.
    It appears that technological change will continue to influence the ways in which homeworking develops in the future. “Telework”, in particular, has a potential to gain in importance. UN ويبدو أن التحول التكنولوجي سيظل مؤثرا على أساليب تطور العمل من المنزل في المستقبل. وثمة احتمال ﻷن يكتسب " العمل عن بعد " ، مزيدا من اﻷهمية بصفة خاصة.
    The following tables contain information provided by countries on their experiences with the technology changeover or alternatives associated with substituting mercury measuring and control devices with available alternatives. UN تحتوي الجداول التالية على معلومات قدمتها الأطراف بشأن خبراتها مع التحول التكنولوجي أو البدائل المتصلة بإحلال نبائط القياس والتحكم الزئبقية بالبدائل المتاحة.
    The following tables contain information provided by countries on their experiences with the technology changeover or alternatives associated with substituting mercury-containing batteries with available alternatives. UN تحتوي الجداول التالية على معلومات قدمتها البلدان بشأن تجاربها مع التحول التكنولوجي أو البدائل المرتبطة بإحلال البطاريات المحتوية على زئبق بالبدائل المتاحة.
    The following tables contain information provided by countries on their experiences with the technology changeover or alternatives associated with substituting mercury dental amalgam with other filling options. UN تحتوي الجداول التالية على معلومات قدمتها البلدان عن خبراتها بشأن التحول التكنولوجي أو البدائل المتصلة بإحلال الملغم السني الزئبقي بخيارات حشو أخرى.
    Sphygmomanometers: Positive experience with technology change-over. UN مقاييس ضغط الدم: خبرة إيجابية في التحول التكنولوجي.
    Table A4.31: Countries Responding with a Level of Substitution of " 2 " UN الخبرة المكتسبة مع التحول التكنولوجي/البدائل، مستوى إحلال " 2 " البدائل متاحة وشائع استخدامها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد