ويكيبيديا

    "التحول الديموغرافي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • demographic transition
        
    • demographic shift
        
    The next step was to consider women's contribution as caregivers for older persons, particularly as Uruguay was at an advanced stage of demographic transition. UN والخطوة القادمة تتمثل في تقدير مساهمة المرأة في تقديم الرعاية للأشخاص المسنين، لا سيما أن أوروغواي وصلت إلى مرحلة متقدمة في التحول الديموغرافي.
    Upon more detailed review of the data, however, this major demographic transition does not appear to be occurring. UN بيد أنه بعد إجراء استعراض أكثر تفصيلا للبيانات، لم يظهر حدوث هذا التحول الديموغرافي الكبير.
    More support will be needed in the future as the elderly population continues to increase within the country's demographic transition process. UN وستكون هناك حاجة في المستقبل إلى مزيد من الدعم مع استمرار ازدياد عدد السكان المسنين في إطار عملية التحول الديموغرافي.
    More support is expected to be required in the near future, as the country's demographic transition process continues to advance towards an ageing population. UN ومن المتوقع لزوم دعم أكبر في المستقبل القريب، مع استمرار التحول الديموغرافي للبلاد نحو الشيخوخة.
    Aware of the ever-growing challenges to deliver sustainable urbanization and development in the face of the accelerating demographic shift towards cities, UN ووعياً منه بالتحديات المتنامية دوماً أمام تحقيق التوسع الحضري والتنمية المستدامين في مواجهة تسارع التحول الديموغرافي نحو كفة المدن،
    More support will be needed in the future as the elderly population continues to increase during the country's demographic transition process. UN وسيحتاج الأمر إلى مزيد من الدعم في المستقبل، مع زيادة أعداد المسنين ضمن عملية التحول الديموغرافي الذي تمر به كوبا.
    More support will be needed in the future, as the elderly population continues to increase and as the country's demographic transition process continues to advance. UN وستكون هناك حاجة في المستقبل إلى مزيد من الدعم مع استمرار ازدياد عدد السكان المسنين مع مواصلة المضي قدما بعملية التحول الديموغرافي في البلد.
    33. Action required to accelerate the demographic transition in those countries that desire such an acceleration. UN ٣٣ - يلزم العمل من أجل اﻹسراع في عملية التحول الديموغرافي في البلدان الراغبة في مثل هذا اﻹسراع.
    The demographic transition refers to the process by which total fertility has greatly declined, to an increase in life expectancy and to a decrease in mortality. UN ويشير التحول الديموغرافي لعملية تسببت في انخفاض الخصوبة الكلية بدرجة كبيرة، وزيادة في العمر المتوقع، وانخفاض في الوفيات.
    The demographic transition associated with declining fertility and mortality, together with the transition from rural to urban areas, has produced unprecedented changes in population size, age structure and spatial distribution. UN وقد نتجت عن هذا التحول الديموغرافي المرتبط بانخفاض معدلات الخصوبة والوفيات، إلى جانب التحول من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، تغيرات غير مسبوقة في عدد السكان وهيكلهم العمري وتوزيعهم المكاني.
    26. Africa's demographic transition is another important factor in its economic development. UN 26 - يمثل التحول الديموغرافي في أفريقيا عاملاً هاما آخر من عوامل تنميتها الاقتصادية.
    Indeed, with ageing populations in advanced economies and rising wages in Asia, the demographic transition provides an opportunity for Africa to become the next global centre for manufacturing, information and communications technology (ICT) and service industries. UN وفي الحقيقية مع شيخوخة سكان الاقتصادات المتقدمة وارتفاع الأجور في آسيا، فإن التحول الديموغرافي يتيح فرصة لأفريقيا لتصبح المركز المقبل للتصنيع العالمي، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وصناعة الخدمات.
    The demographic dividend refers to the potential gains that can accrue to a country from an increase in the proportion of the working population to total population and the decline in the population dependency ratio following demographic transition. UN ويشير العائد الديموغرافي إلى المكاسب المحتملة التي يمكن أن يجنيها البلد من الزيادة في نسبة السكان العاملين إلى مجمل السكان وانخفاض معدل إعالة السكان في أعقاب التحول الديموغرافي.
    More support will be needed in the future as the elderly population continues to increase and the country's demographic transition process continues to advance. UN وستكون هناك حاجة في المستقبل إلى مزيد من الدعم مع استمرار ازدياد عدد السكان المسنين مع استمرار عملية التحول الديموغرافي.
    Many political revolutions had taken place over the past century, but the population revolution represented by the demographic transition from high to low rates of both fertility and mortality had been one of the greatest achievements of mankind. UN فقد حدثت ثورات سياسية عديدة خلال القرن الماضي، بيد أن الثورة السكانية، التي يمثلها التحول الديموغرافي من المعدلات العالية إلى المعدلات المنخفضة لكل من الخصوبة والوفيات، كانت من أعظم منجزات البشرية.
    Although the Government provided support to poor families to supplement the traditional family- and community-based approach to caring for older persons, it would have to consider further steps to accommodate the demographic transition. UN ومع أن الحكومة وفﱠرت الدعم لﻷسر الفقيرة بغية استكمال النهج التقليدي للاهتمام بالمسنين الذي يقوم على أساس اﻷسرة والمجتمع المحلي، فعليها أن تنظر في اتخاذ خطوات إضافية بما يتلاءم مع التحول الديموغرافي.
    In addition, retired senior language staff have been engaged on short-term appointments both to assist in the training and monitoring of junior staff and to provide substantive language services, with the aim of avoiding any adverse impact of the demographic transition on the quality of services. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت الاستعانة بكبار موظفي اللغات المتقاعدين لفترات تعيين قصيرة الأجل للمساعدة على تدريب الموظفين المبتدئين ورصد إنتاجهم، وكذلك لتقديم خدمات لغوية فنية بهدف تجنب تعرض جودة الخدمات لأي تأثير ضار نتيجة لهذا التحول الديموغرافي.
    As we approach the new century, when the world population is only weeks from reaching the historic 6 billion mark, and in the midst of the silent revolution of the demographic transition of the past several decades, it is time for the international community to promote further actions and to strengthen its leadership and determination. UN لقد حان الوقت لنهوض المجتمع الدولي بمزيد من اﻹجراءات وتعزيز قيادته وعزمه ونحن نقف على عتبة قــرن جديــد، سوف يبلغ عدد سكان العالم فيه علامة تاريخية إذ يصل إلى ٦ بلايين نسمة، وفي غمرة الثورة الصامتــة المتمثلة في التحول الديموغرافي في العقود اﻷخيرة.
    Concerning demography, the results of the general population and housing census, carried out in June 1998 and published in 1999, provide further evidence of the demographic transition process initiated in the late 1980s. UN فيما يتعلق بالسكان تؤكد نتائج التعداد العام للسكان والمساكن الذي أجرى في حزيران/يونيه 1998 ونشر اعتبارا من عام 1999، عملية التحول الديموغرافي التدريجي في نهاية الثمانينات.
    The Committee considers that, as a temporary measure and pending the development of a more long-term solution to the demographic transition, the General Assembly may wish to request the Secretary-General to explore the possibility of raising the 125-day threshold in order to boost capacity in the language services. UN وترى اللجنة أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تطلب من الأمين العام أن يبحث إمكانية رفع عتبة الــ 125 يوما من أجل تعزيز القدرات في مجال خدمات اللغات، وذلك كتدبير مؤقت ريثما يتم التوصل إلى حل أطول أجلا لمسألة التحول الديموغرافي.
    Aware of the ever-growing challenges to deliver sustainable urbanization and development in the face of the accelerating demographic shift towards cities, UN ووعياً منه بالتحديات المتنامية دوماً أمام تحقيق التوسع الحضري والتنمية المستدامين في مواجهة تسارع التحول الديموغرافي نحو كفة المدن،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد