ويكيبيديا

    "التحول السلس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a smooth transition
        
    • the smooth transition
        
    • smooth transformation
        
    • seamless transition
        
    • smooth transition of
        
    His country was on track for a smooth transition to democracy and was determined to proceed with the seven-step political process. UN وبلده الآن في طريق التحول السلس إلى الديمقراطية وهو مصمم على السير قدماً في العملية السياسية ذات الخطوات السبع.
    To ensure a smooth transition from emergencies to rehabilitation, improved cooperation in crises must be an immediate priority. UN ولتأمين التحول السلس من مواجهة الطوارئ إلى إعادة التأهيل يجب أن يكون لتحسين التعاون في اﻷزمات أولوية عاجلة.
    39. Funding would be available from the date of adoption of a Security Council resolution on the matter and facilitate a smooth transition into a possible United Nations peacekeeping operation. UN 39 - وسيكون التمويل متاحا اعتبارا من تاريخ اتخاذ مجلس الأمن قرارا بشأن هذه المسألة، وسيُيسّر التحول السلس إلى عملية محتملة من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The mechanism and its clusters should play a role in facilitating the smooth transition. UN وينبغي أن تقوم الآلية ومجموعاتها بدور في تسهيل التحول السلس.
    Stressing the importance of a smooth transition between UNIOSIL and the new United Nations Integrated Peacebuilding Office, and of the effective and efficient operation of that Office, UN وإذ يشدد على أهمية التحول السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل الجديد لبناء السلام، وعلى أهمية اضطلاع المكتب بعمله بفعالية وبكفاءة،
    Stressing the importance of a smooth transition between UNIOSIL and the new United Nations Integrated Peacebuilding Office, and of the effective and efficient operation of that Office, UN وإذ يشدد على أهمية التحول السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل الجديد لبناء السلام، وعلى أهمية اضطلاع المكتب بعمله بفعالية وبكفاءة،
    UNDP will also extend support through the resident coordinator system in the post-disaster phase to facilitate a smooth transition from relief to development. UN وعن طريق نظام المنسقين المقيمين، سيقدم البرنامج الإنمائي الدعم أيضا في مراحل ما بعد الكوارث لتيسير التحول السلس من الإغاثة إلى التنمية.
    Welcoming the Secretary-General's intention to appoint the Resident Coordinator of the United Nations Development Programme as his deputy Special Representative and underlining the importance of a smooth transition of the United Nations role towards traditional development assistance, UN وإذ يرحب بعزم الأمين العام على تعيين منسق خاص لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه نائب ممثله الخاص وإذ يؤكد على أهمية التحول السلس في دور الأمم المتحدة نحو المساعدة الإنمائية التقليدية،
    Welcoming the Secretary-General's intention to appoint the Resident Coordinator of the United Nations Development Programme as his deputy Special Representative and underlining the importance of a smooth transition of the United Nations role towards traditional development assistance, UN وإذ يرحب بعزم الأمين العام على تعيين منسق خاص لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه نائب ممثله الخاص وإذ يؤكد على أهمية التحول السلس في دور الأمم المتحدة نحو المساعدة الإنمائية التقليدية،
    Keeping the cost of sovereign risks on the government side should be part of a policy of managing a smooth transition on tariffs. UN وعليه فبقاء تكلفة المخاطر المتعلقة بالزيادة في جانب الحكومة ينبغي أن يكون جزءا من سياسة إدارة التحول السلس المتعلق بالتعريفة.
    With regard to the latter, he stressed the need for a smooth transition and for a United Nations force sufficiently robust to fulfil its mandate. UN وفيما يتعلق بالعمليات الأخيرة أكد الحاجة إلى التحول السلس وإلى أن تكون قوة الأمم المتحدة من الفعالية الكافية بما يمكنها من الاضطلاع بولايتها.
    With those developments, the relationship with the United Nations had entered a new phase, and arrangements should be made for a smooth transition, including the assistance of the Codification Division of the United Nations Secretariat in that process. UN وبهذه التطورات، دخلت العلاقة مع الأمم المتحدة مرحلة جديدة، وينبغي اتخاذ ترتيبات لتحقيق التحول السلس تشمل فيما تشمل تقديم المساعدة في هذا الصدد إلى شعبة التدوين في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    43. The existing resources allocated for UNAVEM III by the General Assembly will be used to ensure a smooth transition to an observer mission. UN ٣٤ - وستستعمل الجمعية العامة الموارد الحالية المخصصة لبعثة التحقق الثالثة لكفالة التحول السلس إلى بعثة مراقبة.
    Stressing the importance of a smooth transition between the United Nations Integrated Office in Sierra Leone and the new United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone, and of the effective and efficient operation of that Office, UN وإذ يؤكد أهمية التحول السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل الجديد لبناء السلام في سيراليون، وأهمية اضطلاع هذا المكتب بعمله بفعالية وكفاءة،
    Several participants referred to the importance of making practical and detailed arrangements to ensure a smooth transition from the Commission on Human Rights to the proposed new body. UN وأشار عدة مشاركين إلى أهمية وضع ترتيبات عملية ومفصلة لضمان التحول السلس من لجنة حقوق الإنسان إلى الهيئة الجديدة المقترحة.
    :: Smooth transition: In instances where missions deployed by regional organizations are followed by the deployment of a United Nations operation, what measures can be taken to ensure a smooth transition from regional activities to successful long-term United Nations efforts, taking into account issues such as timely mobilization and respect for regional ownership? UN :: التحول السلس: في الحالات التي يتم فيها نشر عملية من عمليات الأمم المتحدة بعد نشر بعثات بواسطة المنظمات الإقليمية، ما هي التدابير الواجب اتخاذها لكفالة التحول السلس من الأنشطة الإقليمية إلى جهود الأمم المتحدة طويلة الأجل الناجحة، مع مراعاة مسائل مثل التعبئة المناسبة واحترام الملكية الإقليمية؟
    This involves reducing vulnerability, promoting solutions to root causes and facilitating the smooth transition from relief to rehabilitation and development. UN ويتضمن ذلك التخفيف من حالة الضعف، ووضع حلول لﻷسباب الجذرية، وتيسير التحول السلس من اﻹغاثة إلى إعادة التأهيل والتنمية.
    UNDP and UNFPA will continue to support the smooth transition from four separate United Nations entities into the one entity: UN Women. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان دعم التحول السلس من وجود أربعة كيانات منفصلة داخل الأمم المتحدة إلى كيان واحد، هو هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The ECO, for its part, is giving these Republics a helping hand, not only by facilitating the smooth transition of their economies but also by providing them with infrastructural links with the rest of the world through the road, railway and shipping networks of Afghanistan, Iran, Pakistan and Turkey. UN وتقدم منظمـــــة التعـــاون الاقتصادي، من جانبها، يد المساعدة إلى هــذه الجمهوريات ليس فقط بتسهيل التحول السلس لاقتصاداتها بل أيضا بتزويدها بروابط الهياكل اﻷساسية مع بقية العالم، وذلك عن طريق شبكات الطرق والسكك الحديديــة والنقل البحري في أفغانستان وإيران وباكستان وتركيا.
    A strategy to ensure a smooth transformation needs to be founded on a clear appreciation of the economy’s resource potentials, especially physical and human resources. UN ولا بد من أن تقوم أية استراتيجية لضمان التحول السلس على أساس تقدير واضح ﻹمكانات الموارد الاقتصادية، وخصوصاً الموارد المادية والبشرية.
    The proximity to vocational practice and to the employment system here frequently ensures a seamless transition from training to employment. UN ويضمن القرب من الممارسة المهنية ومن نظام التوظيف في هذا السياق عادةً التحول السلس من التدريب إلى العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد