ويكيبيديا

    "التحويلات المالية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remittances in
        
    • remittances to
        
    • of remittances
        
    • remittances for
        
    • remittances within
        
    The growth in migration from the South has generated significant flows of remittances in the opposite direction. UN وقد ولّد نمو الهجرة من بلدان الجنوب تدفقات هامة من التحويلات المالية في الاتجاه المعاكس.
    Figure 6 shows the evolution of FDI inflows versus remittances in developing countries between 2005 and 2009. UN ويبين الشكل ٦ تطور تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مقابل التحويلات المالية في البلدان النامية بين عامي ٢٠٠٥ و٢٠٠٩.
    The increase in South-North migration has triggered a significant flow in remittances in the opposite direction. UN وقد أدت الزيادة في الهجرة من الجنوب إلى الشمال إلى تدفق كبير في التحويلات المالية في الاتجاه المعاكس.
    While the contribution of remittances to the well-being of the families of migrants was recognized, it was felt that their development potential could be enhanced. UN ومع التسليم بإسهام التحويلات المالية في رفاه أسر المهاجرين، فقد كان هناك اعتقاد بأن من الممكن تعزيز الدور الذي يمكن أن تقوم به هذه التحويلات في التنمية.
    The Fund informed the Board that it also offers non-monetary options, such as early payment of subsequent remittances, for compensation of delayed payments. UN وقد أبلغ الصندوق المجلس أنه يقدم أيضا خيارات غير نقدية، مثل دفع التحويلات المالية في فترة مبكرة للتعويض عن المدفوعات المتأخرة.
    The issue of remittances within the context of migration and development will surely be further debated within the next two days. UN ولا شك في أن مسألة التحويلات المالية في سياق الهجرة والتنمية ستحظى بمزيد من المناقشة في غضون اليومين المقبلين.
    The sustained growth reflected the continued rise of remittances in some of the largest recipients, particularly Bangladesh and Nepal. UN وقد عكس هذا النمو المطرد استمرار الزيادة في التحويلات المالية في البعض من أكبر البلدان المتلقية، ولا سيما بنغلاديش ونيبال.
    Many economies of the Asia-Pacific region rely heavily on remittances from labour migration that amount to almost half the estimated remittances in the world. UN وتعتمد اقتصادات كثيرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ اعتمادا كبيرا على تحويلات العمالة المهاجرة التي تصل إلى زهاء نصف التحويلات المالية في العالم.
    Factors that contribute to the high costs of transferring remittances in some migration corridors include insufficient market competition, limited transparency, small transaction volumes and the use of informal channels. UN وتشمل العوامل المساهمة في ارتفاع تكاليف التحويلات المالية في بعض ممرات الهجرة قلة تنافسية السوق، والشفافية المحدودة، وصغر حجم المعاملات، واستخدام القنوات غير الرسمية.
    In 2008-2010, the Commission's work will focus on the role of remittances in development, capacity-building to improve the management of migration and migration and regional integration. UN وخلال فترة ما بين عامي 2008 و 2010، ستركّز أعمال اللجنة على دور التحويلات المالية في التنمية، وعلى بناء القدرات لتحسين إدارة الهجرة، وعلى علاقة الهجرة بالتكامل الإقليمي.
    2. The new economics of labour migration and the role of remittances in the migration process UN ٢ - الاقتصادات الجديدة لهجرة اليد العاملة ودور التحويلات المالية في عملية الهجرة
    In addition, many delegations underscored the potential of remittances in the creation of productive capacities in developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت وفود عديدة على الإمكانات التي تنطوي عليها التحويلات المالية في خلق القدرات الإنتاجية في البلدان النامية.
    The role of remittances in LDCs -- ranging from providing a cushion to current account balance to the government to supplying poverty alleviating income to rural households -- was highlighted. UN وسُلط الضوء على دور التحويلات المالية في أقل البلدان نمواً - بدءاً من التخفيف من عجز ميزان الحساب الجاري لدى الحكومة إلى توفير دخل يخفف من حدة الفقر في أوساط الأسر الريفية.
    To avoid remittance-dependence, investment in education becomes particularly relevant for long-term human development, as professional prospects of the next generation improve, generating less dependency on remittances in the future. UN ولتجنب الاعتماد على التحويلات، يكتسي الاستثمار في التعليم صبغة ذات أهمية بالغة للتنمية البشرية في الأجل الطويل، لأن تحسن الآفاق المهنية للجيل القادم يؤدي إلى اعتماد أقل على التحويلات المالية في المستقبل.
    The role of remittances in LDCs - ranging from providing a cushion to current account balance to the government to supplying poverty alleviating income to rural households - was highlighted. UN وسُلط الضوء على دور التحويلات المالية في أقل البلدان نمواً - بدءاً من التخفيف من عجز ميزان الحساب الجاري لدى الحكومة إلى توفير دخل يخفف من حدة الفقر في أوساط الأسر الريفية.
    (a) Conduct six national studies to determine practical policies and programmes aiming at enhancing the impact of remittances in financing for development; UN (أ) إجراء ست دراسات وطنية لتحديد السياسات والبرامج العملية الرامية إلى تعزيز أثر التحويلات المالية في تمويل التنمية؛
    The third meeting is on the theme " Assessment of the impact of the current global and financial and economic crisis on remittances in Eastern Africa " , and will make policy recommendations on strategies and the way forward towards enhancing countries' capacities in this area. UN ويعقد الاجتماع الثالث حول موضوع ``تقييم تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي حدثت مؤخراً على التحويلات المالية في شرق أفريقيا ' ' .
    38. Experts suggested some of the possible areas that UNCTAD could usefully address in relation to fostering access to financial services and enhancing the contribution of remittances to development, including for the empowerment of women and youth. UN ٣٨- أشار الخبراء إلى بعض المجالات الممكنة التي قد يكون من المفيد أن يتناولها الأونكتاد وتتعلق بتشجيع الحصول على الخدمات المالية وبتعزيز مساهمة التحويلات المالية في التنمية، بما في ذلك تمكين النساء والشباب.
    22. The role of remittances in development could not be overemphasized. Her Government had enacted legislation and established institutions to safeguard the rights and interests of migrant workers. It had also adopted a strategy to strengthen the channels of remittances to the Philippines, and to lower the cost of making such transfers. UN 22 - وخلصت إلى القول بأن دور التحويلات المالية في التنمية لا سبيل إلى مزيد من التأكيد عليه، وأن حكومتها سَنَّت التشريعات وأنشأت المؤسسات من أجل ضمان حقوق ومصالح العمال المهاجرين، كما اعتمدت استراتيجية لدعم قنوات هذه التحويلات إلى الفلبين ولتخفيض كلفة إجراء هذه التحويلات.
    Some 40 per cent of the population rely on remittances for basic services such as education, health and food. UN ويعتمد نحو 40 في المائة من السكان على التحويلات المالية في الحصول على الخدمات الأساسية مثل التعليم والصحة والغذاء.
    78. His delegation appreciated the recent steps taken by the World Bank and IMF to include remittances within the debt sustainability framework. UN 78 - وأضاف أن وفده يقدّر الخطوات الأخيرة التي اتخذها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بإدراج التحويلات المالية في إطار القدرة على تحمّل الدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد