ويكيبيديا

    "التحويلات المالية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remittances from
        
    • financial remittances by
        
    • financial transfers from
        
    • the remittances of
        
    • money transfers from
        
    • remittance
        
    • remittances in
        
    • of financial remittances
        
    Several delegations observed that remittances from professional seafarers were one of the major sources of foreign exchange. UN ولاحظت عدة وفود أن التحويلات المالية من البحارة المهنيين هي من المصادر الرئيسية للعملة الأجنبية.
    Household incomes are falling owing to job losses and decreased remittances from family members working abroad. UN ودخل الأسرة أخذ في الهبوط بسبب فقدان الوظائف وانخفاض التحويلات المالية من أعضاء الأسر التي تعمل في الخارج.
    We expect declines in tourism and remittances from North America and Europe. UN ونتوقع تراجعا في السياحة ونقصا في التحويلات المالية من أمريكا الشمالية وأوروبا.
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    financial transfers from the centre were never substantial but their levels have now dropped sharply. UN ذلك أن التحويلات المالية من المركز لم تكن كبيرة في أي وقت من الأوقات كما أن مستوياتها انخفضت الآن انخفاضاً حاداً.
    Regional offices, operations centres and other locations worldwide may receive remittances from headquarters. UN يجوز للمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات وغيرها من المواقع على نطاق العالم تلقي التحويلات المالية من المقر.
    The volume of remittances from destination countries and the average total cost are closely correlated. UN وثمة علاقة وثيقة بين حجم التحويلات المالية من بلدان المقصد ومعدل التكلفة الكلية.
    The Conference should also explore ways of improving the benefits to be derived from remittances from nationals abroad. UN وينبغي للمؤتمر أيضا أن يستكشف سبل تحسين الفوائد التي تنجم عن التحويلات المالية من المواطنين في الخارج.
    This has been made more acute by the further limitations placed on remittances from Cubans living abroad. UN وقد ازداد الوضع حدة بسبب القيود الإضافية المفروضة على التحويلات المالية من الكوبيين الذين يعيشون في الخارج.
    The remittances from the United States to Cuba, as was stated by the United States representative, constitute more than a billion dollars. UN إن التحويلات المالية من الولايات المتحدة إلى كوبا، مثلما ذكر ممثل الولايات المتحدة، تشكل أكثر من بليون دولار.
    Forty per cent of Haiti's revenues come from remittances from Haitians living abroad. UN ويتأتى 40 في المائة من دخل هايتي من التحويلات المالية من الهايتيين الذين يعيشون في الخارج.
    remittances from migrants abroad were an important source of development finance for most least developed countries. UN وقال إن التحويلات المالية من المهاجرين في الخارج تشكل مصدراً هاماً لتمويل التنمية بالنسبة لغالبية أقل البلدان نمواً.
    remittances from overseas come under GNI. UN وتدخل التحويلات المالية من الخارج في إطار الدخل الوطني الإجمالي.
    remittances from expatriate workers, 80 per cent of whom live in other developing countries, continued to increase during a period of general economic stagnation. UN وتواصل تزايد التحويلات المالية من العمال المغتربين، الذين يعيش 80 في المائة منهم في بلدان نامية أخرى، خلال فترة ركود اقتصادي عام.
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin; UN ٣ - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعاية اﻷجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد اﻷصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول السماح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعاية اﻷجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد اﻷصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول السماح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا اﻷجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في بلدانهم اﻷصلية؛
    The statistical data, independently from the management system adopted, are relayed monthly to DEPEN through INFOPEN, under risk of affecting financial transfers from the National Penitentiary Fund (FUNPEN). UN وبصرف النظر عن نظام الإدارة المعتمد، تُنقل البيانات الإحصائية كل شهر إلى الإدارة الوطنية للسجون عبر نظام معلومات السجون، وهو ما قد يؤثر على التحويلات المالية من الصندوق الوطني للسجون.
    the remittances of documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind. UN وغالبا ما تشكل التحويلات المالية من المهاجرين المسجلين إلى بلدانهم اﻷصلية مصدرا مهما جدا من مصادر النقد اﻷجنبي وتفيد في تحسين رفاه أقربائهم الذين خلفوهم في تلك البلدان.
    In at least three countries, regulations apparently in place make it difficult for banks to receive money transfers from abroad, and additional measures have had to be taken by the funds to ensure that payments reached their grantees. UN وفي ثلاثة بلدان على الأقل، هناك فيما يبدو لوائح تنظيمية تصعب على المصارف تلقي التحويلات المالية من الخارج، قد تحتم على الصناديق اتخاذ تدابير إضافية لضمان وصول المساعدات المالية إلى أصحابها.
    In addition, there has been a plunge in remittance inflows from Bosnians abroad. UN إضافة إلى ذلك، كان هناك انخفاض كبير في التحويلات المالية من البوسنيين الذين يعيشون في الخارج.
    Both home and host countries need to maintain due restraint on taxes on remittances in order to maintain remittance flows and ensure that they benefit those in need. UN ويلزم على كل من بلدان المنشأ والبلدان المضيفة الامتناع عن فرض ضرائب على التحويلات المالية من أجل الحفاظ على تدفقها وضمان أن يستفيد منها من هم في حاجة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد