ويكيبيديا

    "التحويلات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remittances in
        
    • transfers in
        
    • remittances to
        
    • remittance
        
    • remittances on
        
    • transfers to
        
    • remittances for
        
    • conversions are possible at
        
    • transfers at
        
    • of remittances
        
    However, remittances in themselves cannot sustain poverty reduction, which is achieved through growth of the domestic economy. UN غير أن التحويلات في حد ذاتها لا يمكن لها أن تديم تخفيف حدّة الفقر الذي يتحقق من خلال نمو الاقتصاد المحلي.
    Simultaneously, campaigns to encourage the proper use of remittances in productive projects have been initiated. UN وفي نفس الوقت، شرعنا في حملات للتشجيع على الاستخدام المناسب لهذه التحويلات في مشاريع إنتاجية.
    The important role played by remittances in supporting well-being was also cited by several participants. UN كما نوه العديد من المشتركين إلى أهمية الدور الذي تؤديه التحويلات في تعزيز الرفاه.
    The importance of transfers in ensuring old-age support UN دال - أهمية التحويلات في ضمان الدعم للمسنين
    In certain cases, the contribution of remittances to the overall economies of countries of origin is greater than official development assistance. UN وفي حالات معينة، تكون مساهمة التحويلات في اقتصادات بلدان المنشأ عموما، أكبر من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Efforts have been deployed to address this and to scale up the contribution of remittance flows to capital formation. UN وبذلت جهود لمعالجة هذه المسألة وتوسيع نطاق مساهمة تدفقات التحويلات في تكوين رأس المال.
    The study analysed the dynamics of Colombian migration from the western-central metropolitan area of Bogota to Spain, the flow of remittances sent and received by women, and the impact of those remittances on the development of their communities of origin. UN وحللت الدراسة ديناميات الهجرة الكولومبية من المنطقة المتروبولية الغربية المركزية في بوغوتا إلى إسبانيا، وتدفق التحويلات المالية التي ترسلها وتتلقاها النساء، وأثر تلك التحويلات في تنمية مجتمعاتهنّ الأصلية.
    It can even have negative effects by placing countries that enjoy these remittances in a situation of dependence. UN وقد تكون لها تأثيرات سلبية لأنها تضع البلدان التي تتمتع بهذه التحويلات في وضع البلدان المعتمدة على غيرها.
    remittances in 2010 are expected to have recovered their previous level and to have grown by 6 per cent. UN ومن المتوقع أن تستعيد التحويلات في عام 2010 مستواها السابق وتنمو بنسبة 6 في المائة.
    We further reaffirm the need to promote conditions for cheaper, faster and safer transfer of remittances in landlocked developing countries; UN ونؤكد من جديد كذلك الحاجة إلى تعزيز الشروط المؤاتية لنقل التحويلات في البلدان النامية غير الساحلية على نحو يحقق خفض التكلفة وزيادة السرعة والأمان؛
    Given the increasing magnitude of remittances in LDCs, the Report explores both the beneficial and possible adverse impacts of this type of private external flows. UN وبالنظر إلى زيادة حجم التحويلات في أقل البلدان نمواً، يستطلع التقرير منافع هذا النوع من التدفقات الخارجية الخاصة وأضراره المحتملة على حد سواء.
    We would hope that that view would become widely accepted within the United States Administration, which has targeted remittances in the most recent tightening of its embargo against Cuba. UN ونأمل أن يصبح ذلك الرأي واسع القبول داخل حكومة الولايات المتحدة، التي استهدفت التحويلات في إحكامها قبل وقت قصير للحصار الذي تفرضه على كوبا.
    At the two-day conference, discussions were held on improving remittance services and enhancing their development impact and on current flows, patterns and trends and policies and practices governing remittances in the least developed countries. UN وعالج المؤتمر الذي دام يومين مسألة تحسين خدمات التحويلات المالية وتعزيز انعكاساتها الإنمائية، وجرت مناقشات حول التدفقات والأنماط والاتجاهات الحالية، والسياسات والممارسات التي تحكُم تلك التحويلات في أقل البلدان نموا.
    Also, the donor community can be encouraged to make grants to match the contribution from remittances and thus expand the impact of such remittances in development initiatives. UN وهناك أيضا إمكانية تشجيع مجتمع المانحين على تقديم منح مناظرة لمقدار التحويلات ليتسنى توسيع نطاق تأثير هذه التحويلات في المبادرات الإنمائية.
    An important development in private flows that stands out in figure 2 is that the level of 1994 net transfers to Latin America was only half the level of transfers in 1993 and 1992. UN ٥٣ - وثمة تطور هام فيما يتعلق بالتدفقات الخاصة يبرز بشكل ظاهر في الشكل ٢، وهو أن مستوى صافي تحويــلات عـــام ١٩٩٤ إلى أمريكا اللاتينية لم يبلغ سوى نصف مستوى التحويلات في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    Indeed, the high level of transfers in 2009 is the reason for UNHCR recommending to the 60th session of the Executive Committee that the level of this Reserve be increased in 2009 by a further $15 million to a total of $90 million. UN ارتفاع مستوى التحويلات في عام 2009 كان هو بالتأكيد السبب وراء طلب المفوضية من اللجنة التنفيذية في اجتماعها الستين أن ترفع مستوى هذا الاحتياطي في عام 2009 بقيمة 15 مليون دولار لتصبح قيمته الإجمالية 90 مليون دولار.
    These partnerships are aimed at examining measures for increasing the contribution of remittances to development. UN وتهدف هذه الشراكات إلى فحص التدابير المتعلقة برفع مساهمة التحويلات في التنمية.
    Sub-Saharan Africa, with an average cost of 11.6 per cent, remains the region with higher remittance costs. UN ولا تزال تكلفة التحويلات في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء هي الأعلى إذ تبلغ في المتوسط 11.6 في المائة.
    58. Remittances providing additional family income constitute further benefits of migration. The impact of remittances on the well-being of households depends on who controls remittance income and how it is spent. UN 58 - وتشكل التحويلات المالية التي تزود الأسرة بدخل إضافي فوائد أخرى للهجرة ويتوقف أثر التحويلات في رفاه الأسرة المعيشية على الطرف الذي يسيطر على هذا الدخل ويتحكم في كيفية إنفاقه.
    transfers to surplus account UN التحويلات في الرصيد الفائض
    Enhance gender-responsive local development by promoting options in the utilization of remittances for sustainable livelihoods and building social capital UN تعزيز التنمية المحلية المراعية للمنظور الجنساني من خلال تشجيع خيارات لاستغلال التحويلات في خلق سبل مستدامة لكسب العيش وبناء رأسمال اجتماعي
    However, owing to the problems related to crossing between both sides of the area of separation, it has been determined that no further conversions are possible at this time. UN ومع ذلك، بالنظر إلى المشاكل المتصلة بالعبور بين جانبي المنطقة الفاصلة، تقرر أنه يتعذر إجراء المزيد من التحويلات في الوقت الراهن.
    Although this reflected favourably on the year-end status of outstanding direct cash transfers at those offices, a review of the liquidation of those direct cash transfers in 2010 revealed that the utilization of such transfers in the three country offices had been unsatisfactory. UN وعلى الرغم من أن ذلك انعكس بشكل ايجابي على حالة التحويلات النقدية المباشرة المستحقة في نهاية العام في تلك المكاتب، فقد كشف استعراض لتصفية هذه التحويلات النقدية المباشرة، أجري في عام 2010، بأن استخدام تلك التحويلات في المكاتب القطرية الثلاثة لم يكن مرضياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد