ويكيبيديا

    "التحيز الثقافي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cultural prejudice
        
    • cultural bias
        
    • cultural biases
        
    • cultural prejudices
        
    This paragraph also defines violence against women resulting from cultural prejudice as a human rights violation. UN وتعرﱢف هذه الفقرة أيضا العنف ضد المرأة بسبب التحيز الثقافي بأنه انتهاك لحقوق الانسان.
    As noted in paragraph 18 of the Vienna Declaration and Programme of Action, gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated. UN وكما جاء في الفقرة ۱۸ من إعلان وبرنامج عمل فيينا، فإن العنف القائم على أساس نوع الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار بالبشر على الصعيد الدولي، منافية لكرامة الإنسان وقَدْره، ويجب القضاء عليها.
    25. Furthermore, cultural prejudice and obstacles tend to confine women to certain types of economic activity. UN 25 - وإضافة إلى ذلك، من شأن التحيز الثقافي والعقبات الثقافية أن تقصر المرأة على مزاولة أنواع معينة من النشاط الاقتصادي.
    Certainly this was the beginning of the discrimination of all Liberian women which in a way reinforced the already existing cultural bias against women. UN ومن المؤكد أن هذه كانت بداية التمييز ضد جميع النساء الليبريات والذي عزز بشكل ما التحيز الثقافي القائم بالفعل ضد المرأة.
    In many cases cultural bias considers self-employment a necessity for those who do not manage to find a job. UN وفي حالات عديدة، يعتبر التحيز الثقافي أن العمل الحر ضروري للأشخاص الذين لا يتمكنون من الحصول على وظيفة فحسب.
    Furthermore, even though there do exist mechanisms of criminal accountability, such as rape and assault statutes, cultural biases against believing women and tendencies to blame the victims of violence themselves often thwart attempts to transform reports into investigations, arrests or prosecutions. UN وعلى الرغم من وجود آليات للمساءلة الجنائية مثل القوانين المتعلقة بالاغتصاب والاعتداء، فإن التحيز الثقافي المانع لتصديق المرأة ونزعة توجيه اللوم إلى ضحايا العنف أنفسهن يحبطان في أحيان كثيرة مساعي تحويل التقارير إلى تحريات وعمليات توقيف وملاحقة.
    40. The lives of children with disabilities are fraught with stigma, discrimination, cultural prejudices, misperceptions and invisibility. UN 40 - فحياة الأطفال ذوي الإعاقة محفوفة بمشاكل الوصم والتمييز وأشكال التحيز الثقافي والتصورات الخاطئة والتغييب.
    It also recognizes that genderbased violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated. UN ويسلم أيضا بضرورة القضاء على العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، المنافية لكرامة الإنسان وقدره.
    The problem was worse for immigrant women, particularly those from Nicaragua, because of lower levels of education, higher levels of cultural prejudice and frequent lack of immigration papers. UN ويزداد الطين بلة بالنسبة للمهاجرات، ولاسيما الوافدات من نيكاراغوا، بسبب تدني مستوى التعليم وارتفاع مستويات التحيز الثقافي وعدم حيازتهن عادة على وثائق الهجرة.
    It states, further, that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the worth of the human person and must be eliminated. UN ونصا كذلك على أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال التحرش الجنسي والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي بالمرأة، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره ويجب القضاء عليها.
    Gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated. UN وإن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها.
    " Mindful that the Vienna Declaration and Programme of Action affirmed that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا قد أكدا أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    affirmed that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, were incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated, UN وإذ تذكر بأن اعلان وبرنامج عمل فيينا)٤٦( أكد أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة الانسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    " Recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23) affirmed that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated, UN " وإذ تذكر بأن اعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23) أكد أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة الانسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    affirmed that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, were incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated, UN وإذ تشير أيضا إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا)٢( أكدا أن العنف القائم على أساس نوع الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناجمة عن التحيز الثقافي واﻹتجار الدولي، تتنافى مع كرامة الانسان وقدره ويجب القضاء عليها،
    Mindful that the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23), adopted by the World Conference on Human Rights, affirmed that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا(A/CONF.157/23) اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أكدا أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    Recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights (A/CONF.157/23) affirmed that gender—based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated, UN وإذ تشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان (A/CONF.157/23) قد أكدا أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما فيها تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    Many rural women are even further discriminated against based on ethnicity, lack of education and cultural bias. UN وكذلك، تعاني كثيرات من النساء الريفيات من التمييز القائم على العِـرق أو قلة التعليم أو من التحيز الثقافي.
    Another cause of low enrolment, especially in the North, is cultural bias. UN وهناك سبب آخر لانخفاض التسجيل، خصوصاً في الشمال، يتمثل في التحيز الثقافي.
    In the rural areas, where the ethnic groups live, some ethnic groups empower men, so due to cultural bias, girls are not encouraged to study. UN وفي المناطق الريفية، حيث تعيش الأقليات الإثنية، يقوم بعض الأقليات الإثنية بتمكين الرجال، ولهذا لا تشجَع الفتيات على الدراسة بسبب التحيز الثقافي.
    However, from the perspective of Aboriginal peoples in Australia, the decision did not remove all of the cultural biases, nor did it flesh out or fully examine the assumed State authority and power to determine the extent of indigenous land rights. UN غير أن هذا القرار، من وجهة نظر الشعوب الأصلية في استراليا لم يؤد إلى إزالة جميع أشكال التحيز الثقافي ولا إلى بيان السلطة المفترضة للدولة وصلاحياتها أو إلى بحث واف لها لتحديد نطاق حقوق الشعوب الأصلية في الأرض.
    The predominant image is of a passive, exotic, and veiled victim-woman who reacts to events instead of actively participating in them. She is an impersonal object of communal stereotypes that sustain cultural prejudices. News-Commentary ولنتأمل هنا حال المرأة العربية. إن القالب النمطي يصور لنا أنثى سلبية، غريبة، محجبة، وضحية تتفاعل مع الأحداث ولا تشارك بنشاط في تحريكها، فهي عبارة عن كائن لا شخصي تشكله قوالب نمطية مجتمعية تغذي كافة أشكال التحيز الثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد