ويكيبيديا

    "التخاطب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • communicate
        
    • of communication
        
    • discourse
        
    • communicating
        
    • spoken
        
    • speech
        
    • talk
        
    • conferencing
        
    • conversational
        
    • chat
        
    There were people who could only communicate in their local languages, people who spoke French, people who spoke English, people with whom UNDP could only communicate with an interpreter. UN وهناك سكان لا يستطيعون التخاطب إلا بلغاتهم المحلية، وسكان يتكلمون الفرنسية، وسكان يتكلمون الانكليزية، وسكان لا يستطيع البرنامج اﻹنمائي التخاطب معهم إلا عن طريق مترجم شفوي.
    Family members separated following the occupation were forced to communicate with one another across the dividing line by using megaphones. UN كما يضطر أفراد اﻷسر التي تفرق شملها بعد الاحتلال إلى التخاطب فيما بينهم باستخدام مكبرات الصوت عبر خطوط التقسيم.
    The right to communicate in Saami within a specific geographical area also applies to health and social services. UN كما أن الحق في التخاطب بلغة ' ' السامي`` في منطقة جغرافية بعينها ينطبق على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    All means of communication would operate on the basis of functional equivalence. UN وأضافت قائلة إن جميع وسائل التخاطب ستعمل بناءً على التكافؤ الوظيفي.
    A return to civil discourse would be wise and more efficacious. UN والعودة إلى التخاطب حضاريا ستكون أمرا حكيما وأكثر فعالية.
    Generally speaking, the Committee was better at communicating with scientists than with the General Assembly or the public. UN وقال إن اللجنة تُعتَبر بوجه عام في وضع أفضل في التخاطب مع العلماء مما هي مع الجمعية العامة أو عامة الجمهور.
    The Service has also recruited several French-speaking staff members and five of the six official languages are spoken in the office. UN ووظفت الدائرة أيضا عددا من الموظفين الناطقين بالفرنسية، ويتم التخاطب في المكتب بخمس لغات من أصل اللغات الرسمية الست.
    It feeds on brainwave energy, absorbing unconscious frequencies, and excreting a matrix of conscious frequencies to the speech centres of the brain. Open Subtitles تتغذى على طاقة موجات المخّ و تمتص الترددات اللا شعورية و تتغوط مجموعة من الترددات الشعورية لمركز التخاطب فى المخ
    She was provided with testimony from persons unable to speak English or Spanish who had been tried without even being able to communicate with their defence counsel, in the absence of interpreters for their languages. UN ووردت شهادات من متهمين لا يتكلمون الإسبانية ولا الإنكليزية ولا يستطيعون التخاطب مع محاميهم لعدم توافر مترجمين بلغاتهم.
    If it was impossible to communicate with a detainee, an interpreter was brought in. UN واذا ما تعذر التخاطب مع سجين، يُستعان بمترجم.
    In some cases staff members were unable to communicate with their immediate supervisors or to carry out the functions of the post without a translator. UN وفي بعض الحالات لم يكن الموظفون قادرين على التخاطب مع رؤسائهم المباشرين أو على الاضطلاع بمهامهم الوظيفية بدون مترجم.
    Numerous families continued to communicate by megaphone from either side of the demarcation line. UN وواصلت أسر كثيرة التخاطب عبر مكبرات الصوت من أحد جانبي خط الحدود.
    'This harrowing, fractured piece, is the sound of a man trying to communicate with an environment he has been savagely dislocated from.' Open Subtitles هذا الشخص المحطم المروع هو صوت رجل يحاول التخاطب مع بيئة اقصي منها بوحشية
    Ah, we're studying how dolphins communicate with each other, as well as how to better communicate with them. Open Subtitles وندرس تخاطب الدلافي مع بعضها وطرق التخاطب معها
    In particular, no means or form of communication should be used to restrict access to procurement. UN وقالت إنه لا يجب على الخصوص استخدام أي من وسائل أو أشكال التخاطب لتقييد إمكانية المشاركة في عمليات الاشتراء.
    The Constitution of the Russian Federation guarantees that everyone has the right to use his native language and freely choose the language of communication, education, training and creative work. UN ويكفل دستور الاتحاد الروسي لكل فرد استخدام لغته اﻷصلية وحرية اختيار لغة التخاطب والتعليم والتدريب والعمل اﻹبداعي.
    by paragraph Channels of communication between competent anti-corruption and law enforcement authorities existed at the bilateral, regional and global levels. UN 35- وقنوات التخاطب بين سلطات مكافحة الفساد وإنفاذ القانون المختصة موجودة على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي.
    Let us make dialogue and mutual respect the language of our discourse. UN دعونا نجعل الحوار والاحترام المتبادل لغة التخاطب بيننا..
    Violence has entered public discourse with such vigour that for some even the thought of not using force is a sign of weakness. UN لقد دخل العنف في لغة التخاطب العامة بقوة بحيث أصبح مجرد التفكير بعدم استخدام القوة ينم لدى البعض عن الضعف.
    In particular, according to the author, the proceedings were held entirely in Spanish, without interpretation, despite the fact that both she and other witnesses had difficulty communicating in that language. UN وتقول إن المحاكمة شهدت وقوع العديد من المخالفات، لا سيما وأن جميع الإجراءات كانت باللغة الإسبانية دون توفير مترجم شفوي، بالرغم من أن صاحبة البلاغ والشهود الآخرين يجدون صعوبة في التخاطب بهذه اللغة.
    The Court added that this is the case when such terms are not too long and are written in a language widely spoken as German, so that they may be translated easily. UN وأضافت المحكمة أن الحالة تكون كذلك عندما لا تكون هذه الشروط بالغة الطول وتكون مكتوبة بلغة واسعة الانتشار في التخاطب كالألمانية، بحيث يمكن ترجمتها بسهولة.
    I wanted to go into speech therapy for speech-and-hearing-impaired children. Open Subtitles أردت العمل في مجال علاج التخاطب للأطفال المعاقين سمعياً وكلامياً
    It is vital that political leaders begin to talk with each other sooner rather than later. UN ومن الأهمية بمكان أن يبدأ الزعماء السياسيون التخاطب مع بعضهم البعض عاجلا وليس آجلا.
    In this instance, video conferencing was provided between New York, Barbados and South Africa. UN وفي هذه الحالة، تم التخاطب من بُعد عن طريق الفيديو بين نيويورك وبربادوس وجنوب أفريقيا.
    I'm glad we got the conversational side of lunch over. Open Subtitles أنا سعيد لأننا حصلنا على التخاطب الجانب الغداء انتهى.
    Competitions, auctions, chat rooms, feedback forms, and quizzes may be organized to encourage customers to tell more about themselves. Market and promote the website UN ويمكن تنظيم مسابقات، وعمليات بيع بالمزاد العلني، ودورات التخاطب المباشر، وأشكال من أشكال ارتجاع المعلومات، واختباران للمعارف، وذلك لتشجيع الزبائن على التعريف أكثر بأنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد