Separated materials with no market value require disposal in authorized landfills, or incinerators as appropriate. | UN | وتحتاج المواد التي تم فصلها والتي ليس لها قيمة تسويقية إلى التخلص منها في مدافن أو محارق معتمدة كلما أمكن. |
The State also prohibits the entry, even in transit, of hazardous wastes and their disposal in the Philippines for whatever purpose. | UN | كما تحظر الدولة دخول النفايات الخطرة، حتى بغرض المرور العابر، أو التخلص منها في الفلبين أيّاً كان الغرض من ذلك. |
Separated materials with no market value require disposal in authorized landfills, or incinerators as appropriate. | UN | وتحتاج المواد التي تم فصلها والتي ليس لها قيمة تسويقية إلى التخلص منها في مدافن أو محارق معتمدة كلما أمكن. |
If this is not possible, they should be disposed of in orbits that avoid their long-term presence in the LEO region. | UN | وإذا كان ذلك غير ممكن فينبغي التخلص منها في مدارات يتفادى بها وجودها الطويل الأجل في منطقة المدار الأرضي المنخفض. |
They were disposed of in Germany in an environmentally sound manner. | UN | وقد تم التخلص منها في ألمانيا بطريقة سليمة بيئياً. |
Furthermore, Governments might consider the idea of banning the production and import of specific dangerous materials unless sufficient precautionary measures can be taken in respect of their use, treatment or disposal in their countries; | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تنظر الحكومات في فكرة حظر انتاج واستيراد مواد خطرة محددة، ما لم يكن بالوسع اتخاذ تدابير وقائية كافية بشأن استخدامها أو معالجتها أو التخلص منها في بلدان تلك الحكومات؛ |
Furthermore, Governments might consider the idea of banning the production and import of specific dangerous materials unless sufficient precautionary measures can be taken in respect of their use, treatment or disposal in their countries; | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تنظر الحكومات في فكرة حظر انتاج واستيراد مواد خطرة محددة، ما لم يكن بالوسع اتخاذ تدابير وقائية كافية بشأن استخدامها أو معالجتها أو التخلص منها في بلدان تلك الحكومات؛ |
Furthermore, Governments might consider the idea of banning the production and import of specific dangerous materials unless sufficient precautionary measures can be taken in respect of their use, treatment or disposal in their countries; | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تنظر الحكومات في فكرة حظر انتاج واستيراد مواد خطرة محددة، ما لم يكن بالوسع اتخاذ تدابير وقائية كافية بشأن استخدامها أو معالجتها أو التخلص منها في بلدان تلك الحكومات؛ |
The ship, carrying Priority 2 chemicals, departed for Finland and the United States of America to deliver chemicals for disposal in those countries. | UN | وأبحرت السفينة، محمّلةً بمواد كيميائية من الأولوية 2، إلى فنلندا والولايات المتحدة الأمريكية لإيصال المواد الكيميائية بغية التخلص منها في هذين البلدين. |
The Basel Convention is aimed at addressing the threats posed by the transboundary movement of hazardous wastes, including their disposal in small island developing States. | UN | وترمي اتفاقية بازل إلى التصدي للتهديدات الناشئة عن حركة النفايات الخطرة عبر الحدود، بما في ذلك التخلص منها في تلك الدول. |
The continuing export of electronic wastes from developed to developing countries for recycling or disposal in conditions which often directly expose workers and communities to toxic chemicals is another example of the particular burden faced by individuals and communities in developing countries. | UN | ومن الأمثلة الأخرى على العبء الذي يواجهه الأفراد والجماعات المحلية في البلدان النامية بشكل خاص مواصلة تصدير النفايات الإلكترونية من البلدان المتقدمة لإعادة تدويرها أو التخلص منها في البلدان النامية في ظل ظروف يتعرض معها العمال والجماعات المحلية مباشرة للمواد الكيميائية السمية. |
If this is not possible, they should be disposed of in orbits that avoid their long-term presence in the LEO region. | UN | وإذا كان ذلك غير ممكن فينبغي التخلص منها في مدارات يتفادى بها وجودها الطويل الأجل في منطقة المدار الأرضي المنخفض. |
If this is not possible, they should be disposed of in orbits that avoid their long-term presence in the LEO region. | UN | وإذا كان ذلك غير ممكن فينبغي التخلص منها في مدارات يتفادى بها وجودها الطويل الأجل في منطقة المدار الأرضي المنخفض. |
If this is not possible, they should be disposed of in orbits that avoid their long-term presence in the LEO region. | UN | وإذا كان ذلك غير ممكن، فينبغي التخلص منها في مدارات يتفادى بها وجودها الطويل الأجل في منطقة المدار الأرضي المنخفض. |
Two speakers said that mercury wastes should not be disposed of in landfills unless they operated in an environmentally sound manner under strict controls. | UN | وقال اثنان من المتحدثين إن نفايات الزئبق لا ينبغي التخلص منها في مواقع دفن النفايات ما لم تكن إدارتها تتم بطريقة سليمة بيئياً وخاضعة لضوابط مشددة. |
Two speakers said that mercury wastes should not be disposed of in landfills unless they operated in an environmentally sound manner under strict controls. | UN | وقال اثنان من المتحدثين إن نفايات الزئبق لا ينبغي التخلص منها في مواقع دفن النفايات ما لم تكن إدارتها تتم بطريقة سليمة بيئياً وخاضعة لضوابط مشددة. |
States shall take effective measure to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands or territories of indigenous peoples. | UN | وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص منها في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها. |
In Tunisia, however, hazardous waste in many cases is just stored untreated at the site of generation or disposed of at municipal disposal sites. | UN | بيــد أن ما يفعلونه في تونس إزاء النفايات الخطرة في حالات كثيرة لا يزيد عن خزنها دون معالجة في الموقع المتولدة فيه أو التخلص منها في مواقع اﻹلقاء التابعة للبلدية. |
PCP has had multiple uses in the past which have now been phased out. | UN | 165- لقد كانت للفينول الخماسي الكلور استخدامات متعددة في الماضي ولكن تم التخلص منها في الوقت الحالي. |
As subseabed geological sequestration of CO2 would now be subject to licensing, parties also agreed to the development of Specific Guidelines for the Assessment of Carbon Dioxide Streams for disposal into Sub-seabed Geological Formations, which were adopted in November 2007. | UN | وبالنظر إلى أن العزل الجيولوجي لثاني أكسيد الكربون تحت قاع البحار سيخضع الآن للترخيص، فقد اتفقت الأطراف أيضا على إعداد مبادئ توجيهية محددة لتقييم تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل التخلص منها في التكوينات الجيولوجية تحت قاع البحار، واعتُمدت تلك المبادئ في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Article 4 ( " General obligations " ), paragraph 1, establishes the procedure by which parties exercising their right to prohibit the import of hazardous wastes or other wastes for disposal shall inform the other parties of their decision. | UN | 49 - وتحدد المادة 4 ( ' ' الالتزامات العامة``) الفقرة 1، الإجراء الذي تتبعه الأطراف التي تمارس حقها في حظر استيراد النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى بغرض التخلص منها في إبلاغ الأطراف الأخرى بقرارها. |
Over 200 coordinators have already been trained by the Archives and Records Management Section on United Nations records management policies and best practices with the main objective of clearly separating records into those that should be disposed of on site, those that should be sent to the Archives and Records Management Section facilities and those that can be taken to the off-site office space. | UN | ودرب القسم أكثر من 200 منسق على سياسات إدارة السجلات وأفضل الممارسات في الأمم المتحدة بهدف رئيسي يتمثل في فرز السجلات التي ينبغي التخلص منها في الموقع، والسجلات التي ينبغي إرسالها إلى مرافق قسم المحفوظات والسجلات، وتلك التي يمكن أخذها إلى حيز المكاتب خارج الموقع. |
How could he have gotten rid of it when he was with the body the whole time? | Open Subtitles | كيف تسنى له التخلص منها في حين كان هو مع الجثة طوال الوقت ؟ |