ويكيبيديا

    "التخلف عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • failure to
        
    • default on
        
    • default of
        
    • failing to
        
    • default in
        
    • failures to
        
    • failure of
        
    • of failure
        
    • lag behind
        
    • the failure
        
    • skip
        
    • to miss
        
    failure to make such an effort would constitute an obstruction to the enjoyment of a human right recognized by the United Nations. UN وقال إن التخلف عن القيام بهذه الجهود يشكل عقبة في سبيل التمتع بحق من حقوق اﻹنسان تعترف به اﻷمم المتحدة.
    It condemns this failure to execute these arrest warrants. UN ويدين هذا التخلف عن تنفيذ أوامر الاعتقال هذه.
    failure to perform national service renders offenders liable to punishment or financial penalty. UN وقال إن التخلف عن أداء الخدمة الوطنية يجعل المخالفين عرضة للعقوبة أو لغرامة مالية.
    It can also be more difficult to restructure because a sovereign default on domestic debt can often be followed by a domestic banking crisis. UN وقد تزداد أيضا صعوبة إعادة الهيكلة لأن التخلف عن تسديد الديون السيادية المحلية كثيرا ما تعقبه أزمة مصرفية محلية.
    failure to do so leads to a loss in market share and profitability. UN ويؤدي التخلف عن القيام بذلك إلى فقدان الحصة في السوق والربحية.
    Yet no one suggested that Albania's responsibility for failure to warn was thereby reduced, let alone precluded. UN غير أن أحدا لم يشر إلى أن مسؤولية ألبانيا عن التخلف عن التحذير تصبح أقل من جراء ذلك، ناهيك عن أن تكون منتفية.
    Peacekeeping operations were faced with major problems, including the failure to reimburse troop-contributing countries, because some countries had failed to pay their contributions; as a result, actual willingness to provide troops might be compromised. UN وعمليات حفظ السلام تواجه مشاكل كبرى، منها التخلف عن سداد النفقات للبلدان المساهمة بقوات لأن بعض البلدان تتخلف عن دفع اشتراكاتها؛ وقد تكون نتيجة ذلك هي إضعاف الاستعداد للمساهمة بقوات.
    It was noted that the draft convention did not state the legal effect of a failure to include that information in the contract particulars. UN وأشير إلى أن مشروع الاتفاقية لا ينص على الأثر القانوني المترتب عن التخلف عن إدراج هذه المعلومات في تفاصيل العقد.
    failure to do so should under no circumstances entail the loss of the secured creditor's security right. UN وينبغي ألا يترتب على التخلف عن القيام بذلك سقوط الحق الضماني للدائن المضمون مهما كانت الظروف.
    Political parties should also be encouraged to put forward female candidates, and penalties could be imposed for any failure to do so. UN كذلك ينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على ترشيح نساء، ويمكن فرض جزاءات في حالة التخلف عن ذلك.
    failure to do so was a recipe for future disaster. UN ومن شأن التخلف عن ذلك أن يكون أساسا لوقوع كارثة في المستقبل.
    A suggestion was made that the provision address the consequences that might result from failure to make such a disclosure, for example by expressly stating that failure to make such disclosure should not result in nullification of the conciliation process. UN وقد قُدّم اقتراح بأن يتناول الحكم العواقب التي قد تنشأ من التخلف عن القيام بكشف تلك المعلومات، وذلك على سبيل المثال بأن يبين صراحة أن التخلف عن كشف تلك المعلومات لا يؤدي إلى إبطال عملية التوفيق.
    failure to exercise such restraint under domestic law may amount not only to a violation of the law, but also of the right to health. UN وربما لا يبلغ التخلف عن ممارسة هذا الامتناع بموجب القانون المحلي مبلغ انتهاك القانون فحسب، بل الحق في الصحة أيضاً.
    The Civil Procedure Code provides for civil imprisonment for the failure to pay a debt. UN ينص قانون الإجراءات المدنية على الإكراه البدني في حال التخلف عن سداد الدين.
    The Civil Procedure Code provides for civil imprisonment for the failure to pay a debt. UN ينص قانون الإجراءات المدنية على الإكراه البدني في حال التخلف عن سداد الدين.
    Non-registration in the database and failure to keep the health card upto-date are criminal offences punishable by imprisonment and a fine. UN ويشكل التخلف عن القيد في السجل، وكذلك عدم تحديث البطاقة الصحية، جريمة يعاقب عليها بالسجن والغرامة.
    That leads to a run on the banks, collapse of the ruble, default on debts. Open Subtitles هذا يقود إلى التأثير على البنوك وإنهيار الروبل، التخلف عن الديون
    default of appearance UN التخلف عن المثول
    In addition, it was observed that such a reference could inadvertently result in the certification authority being liable for failing to include all possible restrictions in the certificate. UN ولوحظ علاوة على ذلك أن تلك الاشارة يمكن أن تؤدي ، دون قصد ، الى أن تصبح سلطة التصديق مسؤولة عن التخلف عن ادراج جميع القيود الممكنة في الشهادة .
    It also stipulates that default in payment of two instalments shall render the instalment plan null and void. UN وينص أيضا على أن التخلف عن سداد قسطين يجعل خطة التقسيط لاغية.
    1. General considerations on failures to perform and remedies 81-82 23 UN اعتبارات عامة بخصوص التخلف عن اﻷداء وسبل العلاج
    The failure of the country to get behind New York City is anti-Semitism. Open Subtitles فشل الريف في التخلف عن مدينة نيويورك هو مضاد للسامية
    The high rate of failure to make support payments is one of the factors in the poverty of single mothers. UN ٢٦١١- إن ارتفاع معدل التخلف عن تسديد مدفوعات اﻹعالة هو أحد العوامل في فقر اﻷمهات الوحيدات.
    In contrast, disadvantaged regions tend to lag behind. UN وفي المقابل، تنحو المناطق المحرومة إلى التخلف عن الركب.
    Don't bother trying to skip the cleaning duty. Open Subtitles لا تفكروا بمحاولة التخلف عن واجب التنظيف.
    Before considering the request of the Inspector, some staff members had already to decide which meetings, where their presence was simultaneously required, they could afford to miss! UN وقبل النظر في طلب المفتش، كان على بعض الموظفين أن يحددوا مسبقاً الاجتماعات التي يمكنهم التخلف عن حضورها رغم أن حضورهم فيها كان ضرورياً!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد