ويكيبيديا

    "التدابير الأحادية الجانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unilateral measures
        
    In particular, it was recognized that unilateral measures are insufficient to provide for the wellbeing of unaccompanied migrant children. UN وقد اعترف على وجه الخصوص أن التدابير الأحادية الجانب لا تكفي لتحقيق سلامة الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    Furthermore, we do not support unilateral measures with extraterritorial application, which we believe are inconsistent with the principles of the Charter of the United Nations, international law and humanitarian law. UN يضاف إلى ذلك أننا لا نؤيد تطبيق التدابير الأحادية الجانب فيما وراء حدود البلد، فذلك لا يتمشى باعتقادنا مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الإنساني.
    It called on the international community to condemn such measures, especially unilateral measures imposed on developing countries, and to seek their elimination. UN وحث المتكلم المجتمع الدولي على إدانة هذه التدابير، وبصفة خاصة التدابير الأحادية الجانب المفروضة على البلدان النامية، وعلى المطالبة بإلغائها.
    unilateral measures implemented by certain countries were cause for concern, as was Security Council interference in matters that were, according to the Treaty, within the competence of IAEA. UN ومما يدثعبور إلى القلق التدابير الأحادية الجانب التي تتخذها بلدان معينة، وكذلك تدخل مجلس الأمن في الشؤون التي هي، وفقا للمعاهدة، من اختصاص الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Government described the sanctions as amounting to collective punishment aimed at obtaining political gain through pressure on the Syrian people, who were directly suffering from these unilateral measures. UN ووصفت الحكومة هذه العقوبات بأنها عقوبة جماعية ترمي إلى الحصول على مكاسب سياسية عن طريق الضغط على الشعب السوري الذي يعاني مباشرة من هذه التدابير الأحادية الجانب.
    In the wake of the ongoing global economic meltdown, the unilateral measures against the Cuban people are now even more harsh and indefensible. UN وفي أعقاب الانهيار الجاري للاقتصادي العالمي، أصبحت التدابير الأحادية الجانب ضد كوبا الآن حتى أكثر قسوة وغير قابلة للدفاع عنها.
    With regard to the United States of America, we express our rejection of all unilateral measures against Cuba, which are contrary to commonly accepted rules of international trade. UN وبالنسبة إلى الولايات المتحدة الأمريكية، نعرب عن رفضنا لجميع التدابير الأحادية الجانب ضد كوبا، والتي تتعارض مع القواعد المقبولة عموما للتجارة الدولية.
    In that context, he condemned the use or encouragement of unilateral measures of any kind as a means of coercing a State to subordinate the exercise of its sovereign rights to another State. UN وفي هذا السياق، أدان استخدام أو تشجيع التدابير الأحادية الجانب من أي نوع كوسيلة لإرغام دولة ما على إخضاع حقوقها في ممارسة سيادتها لدولة أخرى.
    The Movement rejects any attempt to alter the terms of reference of the peace process and further rejects the imposition of unilateral measures and plans aimed at imposing an unlawful unilateral solution by Israel. UN وترفض الحركة أي محاولة لتغيير مرجعية عملية السلام، كما ترفض فرض إسرائيل التدابير الأحادية الجانب والخطط التي تهدف إلى فرض حل غير مشروع أحادي الجانب.
    Malaysia urges States that apply or implement such unilateral measures against Cuba to immediately cease their practices and to resolve their disputes amicably through dialogue and negotiation. UN وهي تحثّ الدول التي تطبق أو تنفذ مثل هذه التدابير الأحادية الجانب ضد كوبا على أن تتوقّف على الفور عن تطبيقها وأن تحلّ منازعاتها بالحوار والتفاوض.
    Members of the Non-Aligned Movement remained concerned at the use of unilateral measures, given their negative impact on the rule of law and international relations. UN ولا يزال أعضاء حركة عدم الانحياز يساورهم القلق بشأن استخدام التدابير الأحادية الجانب نظرا إلى أثرها السلبي على سيادة القانون والعلاقات الدولية.
    Despite the fact that the General Assembly demanded an end to that embargo and extraterritorial domination, the unilateral measures imposed 17 years ago are still being implemented. UN ورغم أن الجمعية العامة طلبت وضع حد لذلك الحصار وهذه الهيمنة التي تتجاوز الحدود الوطنية، فإن التدابير الأحادية الجانب المتخذة قبل 17 عاما ما زالت مطبقة اليوم.
    However useful they may be in reducing the number of commercial disputes, these unilateral measures alone are not a remedy for such cases where a one-time supplier defies his or her contractual responsibilities and takes undue advantage of the existing vacuum in the commercial safeguards under the programme. UN ورغم الفائدة التي قد تحققها هذه التدابير في تقليل عدد المنازعات التجارية، فإن هذه التدابير الأحادية الجانب لا يمكنها وحدها أن تعالج الحالات التي يتحدى فيها مورد يقوم بعملية توريد واحدة مسؤولياته التعاقدية ويستغل على نحو غير ملائم الفراغ الحالي في الضمانات التجارية في إطار البرنامج.
    unilateral measures UN التدابير الأحادية الجانب
    The reports of the Cuban Government on the impact of the embargo clearly indicate that such unilateral measures have been conducive to further disparities in the areas of health, economy, education and training, trade, tourism, civil aviation, and even cultural activities. UN كما أن تقارير الحكومة الكوبية عن تأثير الحصار تبين بوضوح أن هذه التدابير الأحادية الجانب تؤدي إلى زيادة التباين في ميادين الصحة والاقتصاد والتعليم والتدريب والتجارة والسياحة والطيران المدني، وحتى الأنشطة الثقافية.
    The Johannesburg Plan also indicates that such unilateral measures hinder the well-being of the affected people and create obstacles to the full enjoyment of their human rights, including the right of everyone to a standard of living adequate for their health and well-being, a right to food, medical care and necessary social services. UN وتشير خطة جوهانسبرغ للتنفيذ أيضـا إلى أن هذه التدابير الأحادية الجانب تعيق رفـاه المتضررين وتوجد عوائق تحول دون تمتعهم الكامل بحقوق الإنسان، بما فيها حق الجميع في التمتع بمستوى معيشة ملائم لصحتهم ورفاههم، وحقهم في الحصول على الغذاء والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية.
    The Group of 77 and China firmly rejected the imposition of laws and regulations that entailed extraterritorial consequences and all other forms of coercive economic measures, including unilateral measures against developing countries, and reiterated the urgent need for their immediate repeal. UN وترفض مجموعة ال77 والصين رفضاً قاطعاً فرض بعض الدول قوانين وأنظمة تستتبع نتائج خارج أقاليمها، كما ترفض سائر أشكال التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك التدابير الأحادية الجانب ضد البلدان النامية، وتؤكد مجدداً الحاجة الملحة إلى إلغائها الفوري.
    Concerning our region, Ecuador once again firmly condemns the economic, trade and financial blockade imposed by the United States of America against Cuba and demands the immediate and unconditional lifting of all unilateral measures imposed in an extraterritorial fashion by that country against our sister Caribbean nation. UN وفيما يتعلق بمنطقتنا، تدين إكوادور بشدة مرة أخرى الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وتطالب بأن ترفع فورا وبدون شروط جميع التدابير الأحادية الجانب المفروضة بطريقة تتجاوز الحدود الوطنية من جانب ذلك البلد على الدولة الكاريبية الشقيقة.
    The Syrian Arab Republic calls for the embargo imposed by the United States of America against Cuba to be eliminated in all its forms and for the unilateral measures imposed by the United States of America, the European Union and other States on a number of countries, including Syria, to be brought to an end. UN وإن الجمهورية العربية السورية تطالب بإزالة جميع أشكال الحصار التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، وإنهاء التدابير الأحادية الجانب التي تفرضها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي ودول أخرى على العديد من الدول ومنها سوريا.
    Reaffirming also the illegality of Israeli actions aimed at changing the status of Jerusalem, including measures such as the so-called E-l plan and all other unilateral measures aimed at altering the character, status and demographic composition of the city and the territory as a whole, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز مدينة القدس، بما في ذلك التدابير من قبيل ما يسمى بالخطة هاء - 1، وجميع التدابير الأحادية الجانب الأخرى الرامية إلى تغيير طابع المدينة والأرض، بصفة عامة، ومركزهما وتكوينهما الديمغرافي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد