ويكيبيديا

    "التدابير التشريعية الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislative measures to
        
    • legislative measures aimed at
        
    • legislative measures for the
        
    • legislative measures designed to
        
    It emphasized progress achieved in basic education and legislative measures to improve women's conditions. UN وأكدت على التقدم المحرز في مجال التعليم الأساسي وعلى التدابير التشريعية الرامية إلى النهوض بوضع المرأة.
    Several legislative measures to address violence against women had been introduced. UN كما بدأ العمل بعديد من التدابير التشريعية الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    Articles 1 and 2: legislative measures to eliminate discrimination against women UN المادتان 1 و2 : التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    1. legislative measures aimed at combating racism on the Internet UN 1- التدابير التشريعية الرامية إلى مكافحة العنصرية على الإنترنت
    96. France reported that it had undertaken a number of legislative measures aimed at preventing corruption and enhancing transparency in the public sector. UN 96- وأفادت فرنسا بأنها اتخذت عدداً من التدابير التشريعية الرامية إلى منع الفساد وتعزيز الشفافية في القطاع العام.
    articles 1 and 2: legislative measures for the elimination of discrimination against women UN المادتان 1 و2: التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    3. legislative measures designed to combat discrimination based on sex, adopted since 2002 3.1. UN 3 - التدابير التشريعية الرامية إلى مكافحة أنواع التمييز القائم على الجنس والمعتمدة منذ عام 2002
    legislative measures to guarantee the right to take part in cultural life and to express one's own culture UN التدابير التشريعية الرامية إلى ضمان حق الفرد في المشاركة في الحياة الثقافية والتعبير عن ثقافته
    legislative measures to improve the compatibility of popular initiatives with international law are currently under discussion. UN ويجري حالياً مناقشة التدابير التشريعية الرامية إلى تحسين توافق المبادرات الشعبية مع القانون الدولي.
    28. France referred to legislative measures to enhance Palau's international commitment to human rights. UN 28- وأشارت فرنسا إلى التدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز التزام بالاو الدولي بحقوق الإنسان.
    legislative measures to suppress the financing of terrorist acts have been followed up by enhanced cooperation between various police units responsible for dealing with organised crime and intelligence analysis. UN وبغية متابعة التدابير التشريعية الرامية إلى قمع تمويل الأعمال الإرهابية جرى تعزيز التعاون بين مختلف وحدات الشرطة المسؤولة عن مكافحة الجريمة المنظمة وعن إجراء التحليل اللازم للمعلومات ذات الصلة.
    Further information should be provided on legislative measures to tackle low wages and poor working conditions of casual workers and pay gaps between men and women. UN وقالت إنه ينبغي توفير معلومات إضافية عن التدابير التشريعية الرامية إلى معالجة انخفاض أجور العمال العرضيين وسوء ظروف عملهم, فضلا عن معالجة الفجوة في الأجور بين الذكور والإناث.
    2. legislative measures to ensure the proper implementation of the principle of the equality of the sexes UN ٢ - التدابير التشريعية الرامية إلى ضمان التطبيق الفعال لمبدأ المساواة بين الجنسين
    The Meeting also noted that the strengthening of communication with the United Nations on the topic of legislative measures to ensure the seizure of assets and the return of funds obtained illegally as a result of corruption, in order to avoid duplication of efforts, should be taken into account while formulating the proposed plan of action. UN وأشار الاجتماع أيضا إلى أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى صياغة خطة العمل المقترحة تعزيز التواصل مع الأمم المتحدة بشأن موضوع التدابير التشريعية الرامية إلى كفالة حجز الأصول وإعادة الأموال المكتسبة بشكل غير مشروع نتيجة للفساد وذلك من أجل تجنب الازدواجية في بذل الجهود.
    It may therefore be asserted that the EMTA opposition to legislative measures to curtail vulture fund activity is actuated more by self-interest than a real concern for the development prospects of poor countries. UN ويمكن بالتالي التأكيد أن الرابطة التجارية تعترض على التدابير التشريعية الرامية إلى تقليص نشاط تلك الصناديق بحافز المصلحة الذاتية أكثر منه بدافع شعور فعلي بالقلق بشأن الفرص المحتملة لتنمية البلدان الفقيرة.
    9. The parliament continued to make important strides, including on legislative measures aimed at strengthening good governance. UN 9 - وواصل البرلمان اتخاذ خطوات هامة، بما في ذلك بشأن التدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز الحكم الرشيد.
    4. The Committee welcomes the adoption, since the entry into force of the Convention for the State party, of several legislative measures aimed at eliminating discrimination against women, including: UN 4- ترحب اللجنة باعتماد العديد من التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، منذ بدء سريان الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف، ومن بينها ما يلي:
    5. The Committee welcomes the adoption of several legislative measures aimed at eliminating discrimination against women, including: UN 5- ترحب اللجنة باعتماد العديد من التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، ومن بينها ما يلي:
    The 2003/4 budget includes a range of legislative measures aimed at improving the health status of residents. UN وتشمل ميزانية الفترة 2003-2004 طائفة من التدابير التشريعية الرامية إلى تحسين أوضاع المقيمين الصحية.
    1. legislative measures aimed at combating racism on the Internet 8 - 28 4 UN 1- التدابير التشريعية الرامية إلى مكافحة العنصرية على الإنترنت 8 - 28 4
    Mexico also requested more details on legislative measures aimed at advancing gender equality and recommended to adopt measures for withdrawing reservations to articles 2 and 16 of CEDAW. UN وطلبت المكسيك أيضاً المزيد من التفاصيل عن التدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وأوصت باتخاذ تدابير لسحب التحفظات على المادة 2 والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Articles 1 and 2: legislative measures for the elimination of discrimination against women UN المادتان 1 و 2 - التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    In this context, it welcomes in particular the amendment to the Equal Rights for Women Law (2000), the Employment of Women Law (Amendment 19), the adoption of the Sexual Harassment Law (1998), the Prevention of Stalking Law (2001), the Rights of Victims of an Offence Law (2001), and other legislative measures designed to combat domestic violence. UN وفي هذا السياق، ترحب اللجنة بشكل خاص بالتعديل الذي أدخل على قانون تكافؤ حق،وق المرأة (2000)، وقانون عمل المرأة (التعديل 19)، وإقرار قانون منع التحرش الجنسي (1998)، وقانون منع المضايقة الإجرامية (2001)، والقانون الخاص بحقوق ضحايا الجرائم (2001)، وغير ذلك من التدابير التشريعية الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد