ويكيبيديا

    "التدابير التشريعية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national legislative measures
        
    • domestic legislative action
        
    • national legislative responses
        
    • of national legislative
        
    • to national legislative
        
    • national legislative and
        
    A proper interpretation of the provision required that national legislative measures conform to international human rights standards. UN وأضاف أن التفسير الملائم للأحكام يتطلب توافق التدابير التشريعية الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The national legislative measures required for our accession to the Convention are already under way. UN أمّا التدابير التشريعية الوطنية اللازمة لانضمامنا إلى الاتفاقية فهي قيد الإعداد حالياً.
    (ii) Increased number of national legislative measures on violence against children adopted by Member States UN ' 2` زيادة عدد التدابير التشريعية الوطنية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال التي تعتمدها الدول الأعضاء
    Ecuador stressed the lack of relevant mechanisms enabling compensation claims because domestic legislative action against trafficking in persons was too recent and therefore not yet implemented in its entirety. UN وأكّدت إكوادور افتقارها للآليات ذات الصلة التي تجعل المطالبة بالتعويض أمرا ممكنا، لأن التدابير التشريعية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص حديثة للغاية وبالتالي لم يتم تنفيذها بالكامل بعد.
    However, beyond the existence of a normative anti-trafficking framework at the national level, further work needs to be done to promote the consistency of national legislative responses with the concepts and requirements of the Protocol. UN على أنه علاوة على وجود إطار معياري لمكافحة الاتجار على الصعيد الوطني، هناك حاجة إلى مزيد من العمل من أجل تعزيز اتساق التدابير التشريعية الوطنية مع مفاهيم البروتوكول ومقتضياته.
    At the same time, it was necessary to develop a network of national legislative measures that would ensure the investigation, apprehension, prosecution, extradition and punishment of terrorists. UN وفي الوقت ذاته، يلزم إقامة شبكة من التدابير التشريعية الوطنية التي تضمن التحقيق مع الإرهابيين، واحتجازهم وملاحقتهم قضائيا وتسليمهم ومعاقبتهم.
    The question of small arms acquisition depends, to a large extent, on responsible national legislative measures ensuring proper control on civilian and military use. UN وتتوقف مسألة حيازة اﻷسلحة الصغيرة، إلى حد كبير، على التدابير التشريعية الوطنية المسؤولة التي تكفل السيطرة المناسبة على استعمالها المدني والعسكري.
    national legislative measures UN التدابير التشريعية الوطنية
    Several times the country has sought the support of the States in the region in order to ensure the full implementation of the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, in particular with regard to exchanging information, tracking and marking weapons, and adopting national legislative measures. UN وفي مناسبات شتى، طلبت بلادنا دعم دول المنطقة لكفالة التنفيذ الكامل لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة صنع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وبخاصة ما يتعلق منها بتبادل المعلومات، وتعقب الأسلحة ووسمها، واتخاذ التدابير التشريعية الوطنية.
    In this section, the independent expert sketches these initiatives and briefly addresses some of the key concerns raised in relation to the potential adverse consequences of proposed national legislative measures on the development prospects of the intended beneficiaries - HIPCs. UN وفي هذا الجزء من التقرير، يصف الخبير المستقل هذه المبادرات وصفاً مجملاً ويتناول بإيجاز بعض الشواغل الرئيسية المطروحة فيما يتعلق بالآثار الضائرة التي قد تنجم عن التدابير التشريعية الوطنية المقترحة على الفرص المحتملة لتنمية البلدان المستفيدة المستهدفة أي البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    national legislative measures UN التدابير التشريعية الوطنية
    Article 6 of the 2003 Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa states that no marriage is to take place without the free and full consent of both parties, and requires States to enact appropriate national legislative measures to guarantee that the minimum age of marriage for women is to be 18 years. UN وتنص المادة 6 من بروتوكول عام 2003 الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والمتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا على ألا ينعقد أي زواج إلا برضا الطرفين المعنيين رضاء كاملاً لا إكراه فيه وتقتضي من الدول سن التدابير التشريعية الوطنية المناسبة لضمان أن يكون الحد الأدنى لسن زواج المرأة 18 سنة.
    national legislative measures UN التدابير التشريعية الوطنية
    national legislative measures UN التدابير التشريعية الوطنية
    7. In the case of illicit transfers, which often rely on criminal organizations, countries should focus on improved national legislative measures and their effective implementation, and on improving international cooperation and coordination to prevent illegal transfers, including customs and police cooperation. UN ٧ - وفي حالة النقل غير المشروع، الذي كثيرا ما يعتمد على منظمات إجرامية، ينبغي للبلدان أن تركز على تحسين التدابير التشريعية الوطنية وتنفيذها الفعال، وعلى تحسين التعاون والتنسيق الدوليين لمنع عمليات النقل غير المشروع بما في ذلك تعاون الجمارك والشرطة.
    The Republic of Slovenia has been implementing a complete embargo on the export of weapons and military equipment to Somalia as stipulated by resolution 733 (1992) with relevant national legislative measures and within the adopted international obligations. UN إن جمهورية سلوفينيا تنفذ حظرا كاملا على تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال عملا بما هو منصوص عليه في القرار 733 (1992) مع التدابير التشريعية الوطنية ذات الصلة وفي إطار الالتزامات الدولية المعتمدة.
    This realization was rapidly translated in the Dominican Republic in the adoption of a series of national legislative measures including in its constitution and its Criminal Procedure Code, as well in international treaties and agreements such as the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, adopted in 2004 on behalf of victims of gender violence and domestic violence. UN ولقد تجسّد هذا الإعتراف سريعاً في الجمهورية الدومينيكية من خلال اعتماد طائفة من التدابير التشريعية الوطنية التي شملت دستور الدولة وقانونها للإجراءات الجنائية، بالإضافة إلى معاهدات واتفاقات دولية مثل اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضدّ المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه، التي اعتُمدت في عام 2004 بالنيابة عن ضحايا العنف الجنساني والعنف المنزلي.
    Ecuador stressed the lack of relevant mechanisms enabling compensation claims because domestic legislative action against trafficking in persons was too recent and therefore not yet implemented in its entirety. UN وأكدت إكوادور افتقارها للآليات ذات الصلة التي تجعل المطالبة بالتعويض أمرا ممكنا لأن التدابير التشريعية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص حديثة للغاية وبالتالي لم يتم تنفيذها بالكامل بعد.
    However, beyond the existence of a normative anti-trafficking framework at the national level, further work needs to be done to promote the consistency of national legislative responses with the concepts and requirements of the Protocol. UN على أنه بصرف النظر عن وجود إطار معياري لمكافحة الاتجار على الصعيد الوطني، هناك حاجة إلى مزيد من العمل من أجل تعزيز اتساق التدابير التشريعية الوطنية مع مفاهيم البروتوكول واقتضاءاته.
    His Government had hosted a subregional workshop, under UNODC auspices, on terrorism and the financing of terrorism, which had assisted it in implementing relevant Security Council resolutions and giving effect to national legislative measures to reinforce domestic controls aimed at deterring activities that could facilitate the commission of acts of terrorism. UN ولقد استضافت حكومته حلقة عمل دون إقليمية، برعاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عن الإرهاب وتمويل الإرهاب، ساعدت في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وزادت من تأثير التدابير التشريعية الوطنية الهادفة إلى تعزيز الضوابط المحلية الرامية إلى ردع الأنشطة التي يمكن أن تيسِّر ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    2. Requests the Secretariat to facilitate and encourage greater use of the Basel Convention model legislation for the development or revision of national legislative and other measures for the prohibition of imports of hazardous wastes and further encourages Parties to make use of this model legislation; UN 2 - يطلب إلى الأمانة تيسير وتشجيع التوسع في استخدام التشريع النموذجي لاتفاقية بازل لوضع وتنقيح التدابير التشريعية الوطنية أو غيرها من التدابير لحظر واردات النفايات الخطرة، ويشجع كذلك الأطراف على استخدام هذا التشريع النموذجي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد