In particular, women's participation in the upcoming 2009 elections will be enhanced through candidate awareness and training programmes and legislative and regulatory measures that have yet to be formulated. | UN | ويتعلق الأمر بخاصة بتعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الانتخابات المقبلة سنة 2009، وذلك عن طريق تنظيم حملات لتوعية المرشحات وتدريبهن، إضافة إلى التدابير التشريعية والتنظيمية التي سيتم تحديدها. |
Development of guidance and tools for strengthening legislative and regulatory measures for the environmentally sound management of wastes. | UN | تطوير مبادئ توجيهية وأدوات لتدعيم التدابير التشريعية والتنظيمية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات. |
Development of guidance and tools for strengthening legislative and regulatory measures for the environmentally sound management of wastes. | UN | تطوير مبادئ توجيهية وأدوات لتدعيم التدابير التشريعية والتنظيمية المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات. |
The Republic of Yemen has taken a number of legislative and regulatory measures, as follows: | UN | اتخذت الجمهورية اليمنية عددا من التدابير التشريعية والتنظيمية التالية: |
Expected results: Studies to identify lacunae in existing legislation and regulatory measures and conflicts with requirements of conventions in Central and Eastern Europe. | UN | النتائج المتوقعة: إجراء دراسات لتحديد الثغرات في التدابير التشريعية والتنظيمية الحالية وتعارضها مع مقتضيات الاتفاقيات في وسط وشرق أوروبا. |
Although this practice can be explained by the abject poverty of the parents who place their children in homes as servants, the necessary legislative and regulatory steps should be taken as a matter of urgency to attack this evil and alleviate its effects until such time as it is abolished forever. | UN | وإذا كان هذا الوضع يمكن أن يفسر على أنه أثر من آثار الفقر المدقع لﻷباء الطبيعيين الذين يوافقون على خدمة أولادهم في المنازل فإن من الملح اتخاذ التدابير التشريعية والتنظيمية لمواجهة هذه الحالة المؤسفة وإيجاد الوسائل البديلة لحين الالغاء التام لهذا النوع من العمل. |
He would therefore intensify efforts to convince Governments to follow good examples when developing specific legislative and regulatory measures at national level. | UN | وبناءً عليه، فإنه سيكثف الجهود المبذولة لإقناع الحكومات باتباع الأمثلة الجيدة لدى وضع التدابير التشريعية والتنظيمية المحددة على الصعيد الوطني. |
It highlighted that a law on enslavement, as well as legislative and regulatory measures protecting human rights, had been adopted. | UN | وسلطت سيراليون الضوء على اعتماد القانون المتعلق بالاسترقاق إضافة إلى التدابير التشريعية والتنظيمية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان. |
I. legislative and regulatory measures against gender-based violence | UN | أولاً- التدابير التشريعية والتنظيمية لمكافحة العنف على أساس الجنس |
8. To ensure effective enforcement of their legislative and regulatory measures, States Parties should: | UN | 8- من أجل ضمان تنفيذ التدابير التشريعية والتنظيمية بفعالية، ينبغي للدول الأطراف أن تقوم بما يلي: |
The adoption of the legislative and regulatory measures presented in this document stem from the implementation of the National Action Plan on Gender and Development (PANAGED). | UN | لقد كان تنفيذ خطة العمل الوطني للنهوض بالمرأة الأساس الذي أدى إلى اعتماد التدابير التشريعية والتنظيمية المذكورة في هذه الوثيقة. |
The United States reported the adoption of a series of legislative and regulatory measures, including bilateral arrangements on pre-inspection of documents. | UN | وأبلغت الولايات المتحدة عن اعتماد سلسلة من التدابير التشريعية والتنظيمية الرقابية، بما في ذلك إبرام ترتيبات ثنائية بشأن تفتيش الوثائق مسبقا. |
At the internal level, Kuwait had taken a series of legislative and regulatory measures, the most notable of which was the promulgation of Act No. 6 of 1994 concerning crimes against the safety of aircraft and aviation. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، اتخذت الكويت سلسلة من التدابير التشريعية والتنظيمية كان أبرزها سن القانون رقم 6 لعام 1994 بشأن الجرائم المتعلقة بسلامة الطائرات والملاحة الجوية. |
" 1. The Parties shall adopt legislative and regulatory measures necessary to ensure timely and appropriate: | UN | " 1- تعتمد الأطراف التدابير التشريعية والتنظيمية اللازمة لضمان ما يلي في الوقت المناسب وبالصورة الملائمة: |
Upon completion of the ratification procedure, on which Senegal has already embarked, the requisite legislative and regulatory measures will be taken for the incorporation of the Convention into Senegalese national law and for its effective implementation. | UN | فبمجرد الانتهاء من عملية التصديق التي بدأتها السنغال بالفعل، سوف تتخذ التدابير التشريعية والتنظيمية الضرورية لإدراج الاتفاقية ضمن النظام القانون الوطني وإدخالها حيز التنفيذ الفعلي. |
Provisions relating to these legislative and regulatory measures are described below under the paragraphs of Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 dealing more specifically with these questions. | UN | وترد أدناه تفاصيل الأحكام المتصلة بجميع هذه التدابير التشريعية والتنظيمية في إطار الفقرات الفرعية من القرار 1373 التي تتناول هذه المسائل بشكل خاص. |
32. States should adopt the necessary legislative and regulatory measures to combat corruption, establish standards of good governance and legitimate commercial and financial conduct, and develop cooperation mechanisms to curb corrupt practices. | UN | ٣٢ - وينبغي للدول اتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية والتنظيمية لمكافحة الفساد، ووضع معايير ﻷسلوب الادارة السديد والسلوك التجاري والمالي المشروع، واستحداث آليات تعاون لوضع حد للممارسات الفاسدة. |
" 32. States should adopt the necessary legislative and regulatory measures to combat corruption, establish standards of good governance and legitimate commercial and financial conduct, and develop cooperation mechanisms to curb corrupt practices. | UN | " ٣٢ - وينبغي للدول اتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية والتنظيمية لمكافحة الفساد، ووضع معايير ﻷسلوب اﻹدارة السديد والسلوك التجاري والمالي المشروع، واستحداث آليات تعاون لوضع حد للممارسات الفاسدة. |
The compendiums were developed to provide a regularly-updated central gateway for accessing information provided to the meetings, and a convenient resource showing how legislative and regulatory measures are put into practice in different settings. | UN | وقد أُعدت الخلاصات من أجل إيجاد بوابةٍ إلكترونية مركزية تُحدَّث بانتظام لإتاحة الوصول إلى المعلومات المقدمة إلى الاجتماعات، ولتشكل موردا ملائما يبين كيفية تطبيق التدابير التشريعية والتنظيمية في سياقات مختلفة. |
An even more innovative aspect of the Law was its requirement of an advance impact assessment of all legislative and regulatory measures affecting men and women, followed by mid-term and completion analyses. | UN | ومن الجوانب الأكثر جدَّة لهذا القانون اشتراط إجراء تقييم مسبق لتأثير جميع التدابير التشريعية والتنظيمية المؤثرة على الرجل والمرأة، ثم إجراء تحليل في منتصف المدة وتحليل آخر عند اكتمال التنفيذ. |
Expected results: Studies to identify lacunae in existing legislation and regulatory measures and conflicts with requirements of conventions in least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. | UN | النتائج المتوقعة: إجراء دراسات لتحديد الثغرات الموجودة في التدابير التشريعية والتنظيمية الحالية وتعارضها مع مقتضيات الاتفاقيات في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
Although this practice can be explained by the abject poverty of the parents who place their children in homes as servants, the necessary legislative and regulatory steps should be taken as an urgent step to attack this evil and to alleviate its effects until such time as the practice is abolished for ever. | UN | وإذا كانت هذه الممارسة يمكن أن تفسر على أنها أثر من آثار الفقر المدقع لﻵباء الطبيعيين الذين يوافقون على خدمة أطفالهم في المنازل فإن هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ التدابير التشريعية والتنظيمية لمواجهة هذه الحالة المؤسفة وإيجاد الوسائل المخففة لحين الالغاء التام لهذه الممارسة. |