MINURSO insisted that the Royal Moroccan Army undertake all necessary corrective measures with respect to these violations. | UN | وأصرت البعثة على أن يتخذ الجيش الملكي المغربي جميع التدابير التصحيحية اللازمة بشأن تلك الانتهاكات. |
Further clarification was sought as to the reasons for the ratings and corrective measures taken. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت توضيحاً عن الأسباب التي أدت إلى تلك التصنيفات، وعن التدابير التصحيحية المتخذة بهذا الصدد. |
UNFPA Nigeria further stated that the omission of supporting documents was noted and corrective measures had been taken. | UN | وذكر أيضا مكتب الصندوق في نيجيريا أن عدم وجود وثائق الإثبات قد لوحظ واتُخذت التدابير التصحيحية اللازمة. |
(i) Determine whether the remedial measures and plans described in the risk and safety assessment were implemented and effective; | UN | تحديد ما إذا كانت التدابير التصحيحية والخطط الوارد وصفها في تقييم الأخطار والسلامة قد نُفذت واتسمت بالفعالية؛ |
This highlights the need to consider all possible consequences of the project and design remedies for their adverse impact. | UN | وهذا يؤكد ضرورة النظر في كافة العواقب المحتملة لهذا المشروع ووضع التدابير التصحيحية ﻷثره السلبي. |
His delegation urged the Fund to address the Board's recommendations without delay; it would also be helpful to know what corrective measures were being taken. | UN | وحث وفدُه الصندوق على معالجة توصيات المجلس دون تأخير؛ ومن المفيد أيضا معرفة طبيعة التدابير التصحيحية الجاري اتخاذها. |
They can assist in identifying corrective measures and measuring their impact. | UN | وهي مفيدة في تحديد التدابير التصحيحية وفي قياس أثرها. |
This will give UNRWA a clearer idea of gender gaps in its service delivery so that it can take the necessary corrective measures. | UN | وسيعطي هذا الأنوروا فكرة أوضح عن الثغرات في الخدمات التي تقدمها كي تتمكن من اتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة. |
:: The specific approach: corrective measures designed to correct or compensate for inequalities; and | UN | :: النهج الخاص: أي التدابير التصحيحية الرامية إلى تصحيح جوانب عدم المساواة أو التعويض عنها؛ |
The Committee urges States parties to adopt corrective measures consistent with their obligations under the Covenant and implement these recommendations. | UN | وتحث اللجنة الدول الأطراف على اعتماد التدابير التصحيحية تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات. |
Analysis of observation findings continues to be followed up by meetings with the relevant health authorities, at which corrective measures concerning stock management, distribution and logistical problems are discussed. | UN | ولا زال تحليل نتائج المراقبة يتابع بواسطة اجتماعات تعقد مع السلطات الصحية المختصة تناقش فيها التدابير التصحيحية اللازمة لمعالجة مشاكل إدارة المخزون ومشاكل التوزيع والمشاكل اﻹدارية. |
The corrective measures taken as of mid-1994 were not sufficient to compensate for the shortcomings that originated during the first years of the project. | UN | ولم تكن التدابير التصحيحية المتخذة اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٤ كافية للتعويض عن أوجه القصور التي نشأت أثناء السنوات اﻷولى من المشروع. |
Results-based budgeting will help programme managers to determine how, when and where such corrective measures should be taken. | UN | وستساعد الميزنة على أساس النتائج مديري البرامج على تحديد كيفية اتخاذ التدابير التصحيحية وأين ومتى ينبغي اتخاذها. |
The corrective measures under way must be further strengthened to the benefit of the Organization. | UN | ولا بد من زيادة تعزيز التدابير التصحيحية الجاري تنفيذها حاليا لمصلحة المنظمة. |
In some cases the effects can persist for many decades to millennia even after corrective measures are implemented. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن أن تستمر هذه اﻵثار عقودا عديدة بل وآلافا من السنين، حتى بعد اتخاذ التدابير التصحيحية. |
remedial measures may include on-the-job training, coaching, mentoring, formal training or self-study. | UN | وقد تشمل التدابير التصحيحية التدريب أثناء العمل أو التدريب أو النصح أو التدريب الرسمي أو الدراسة الذاتية. |
Consequently, the Service could not determine possible remedial measures to reduce staff turnover. | UN | ونتيجة لذلك، تعذّر على الدائرة تحديد التدابير التصحيحية الممكنة للحد من دوران الموظفين. |
Many jurisdictions are limited to seeking remedies that protect competition in their own jurisdictions. | UN | وتكتفي العديد من الولايات القضائية بالتماس التدابير التصحيحية التي تحمي المنافسة داخل بلدانها. |
He expressed concern about governmental abuses which could be committed in the name of positive discrimination or affirmative action. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء الإساءات الحكومية التي يمكن أن ترتكب باسم التمييز الإيجابي أو التدابير التصحيحية. |
It should review cases that were based on confessions made under torture or ill-treatment, take appropriate remedial action and inform the Committee of its findings. | UN | وينبغي لها إعادة النظر في القضايا التي يُستند فيها إلى اعترافات منتزعة نتيجة التعذيب أو سوء المعاملة، واتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة وإبلاغ اللجنة بآرائها. |
Clearly, without strong corrective actions by Governments, globalization would increase inequality and the risk of social and political instability would erode the acceptance of globalization. | UN | ومن الواضح أن العولمة ستزيد من أوجه عدم المساواة ما لم تتخذ الحكومات التدابير التصحيحية النشطة، وإن خطر عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي سيحد من قبول العولمة. |
Once the corrections have been properly made, the Registrar shall transmit a copy of the application to the respondent. | UN | ومتى اتخذت التدابير التصحيحية بالشكل المناسب، يحيل أمين السجل نسخة من عريضة الدعوى إلى المدعى عليه. |
Indeed, there is a broad range of conceivable remedial actions that a state might take, in varying combinations, for the benefit of an individual victim. | UN | وبالفعل، توجد مجموعة واسعة من التدابير التصحيحية التي يمكن أن تتخذها دولة معينة، من خلال مزجها بطرق متنوعة لفائدة ضحية منفردة. |
The training plan comprises an evaluation system to monitor the effectiveness of the programme and to take corrective action. | UN | وتشمل خطة التدريب نظاما للتقييم يرصد فعالية البرنامج ويكفل اتخاذ التدابير التصحيحية. |
It was pointed out by NGOs that a lack of affirmative measures is a serious obstacle to improving the present situation. | UN | وأشارت المنظمات غير الحكومية أن الافتقار إلى التدابير التصحيحية يشكل عائقا كبيرا أمام تحسين الوضع الراهن. |